Apocalipse 6

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ya seguihdu bwaꞌhahn loh nin naa Xiꞌhyi Dxiohs baxaala Ñiꞌh loh tuhbi raꞌ sehyu, ya bihn dxiaagahn guñiꞌ tuhbi raꞌ gadaapa raꞌ maan nin nuu hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ dxibaaꞌ, per chin guñiꞌ ma naa rsiaaꞌha ma ziga chin rñiꞌ guziꞌw, nah ma:
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 Ya chiꞌchi bwaꞌhahn tuhbi maan gway labweh; ya nin zohba dihtsi ma nuu tuhbi arcu nin rucaꞌh bahza naa niꞌchi, ya gucaꞌha za ba tuhbi corohna tin biriaꞌh ba cayuhnn ba gahn nee tin guunn za ba gahn chyu chiꞌh zi.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 Chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs nin raroopa sehyu, bihn dxiaagazahn guñiꞌ nin raroopa maan nin nuu hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ dxibaaꞌ, nah ma loon:
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 Chiꞌchi bwaꞌhahn tuhbi maan gwayi xñaa, ya nin zohba dihtsi ma gucaꞌha guelrnabwaꞌ tin guziaaꞌtii ba guelrbwihdxyii stoꞌ loh guidxyiyuh tin gudxiinn lasaaꞌ raꞌ bwiinn ziga tuhbi ziga stuhbi raꞌ ba, ya gucaꞌha ba tuhbi spahda rooꞌ.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 Chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs nin riohnna sehyu, bihn dxiaagahn guñiꞌ nin riohnna maan nin nuu hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ dxibaaꞌ, nah ma loon:
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 ya bihn dxiaagahn tuhbi rsiaaꞌha galaayi raꞌ gadaapa raꞌ maan raꞌ nin rii hasta zuu xagaxiiyi Dxiohs dxibaaꞌ, nah rsiaaꞌha chi:
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 Ya chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs nin radaapa sehyu, chiꞌchi bihn dxiaagahn guñiꞌ radaapa maan nin nuu hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ dxibaaꞌ, nah ma loon:
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 Chiꞌchi bwaꞌhahn tuhbi maan gwayi guhtsi, ya nin zohba dihtsi ma laa guelguhchi, ya dihtsi guelguhchi riiꞌnaꞌhla nin rnabwaꞌ gabihldxyi, ya gucaꞌha niꞌchi guelrnabwaꞌ loh lacwarta parte guidxyiyuh tin chiinn niꞌchi laꞌh raꞌ bwiinn cun spahda, cun guelgubihn, cun gueldxyihdxyi, cun gahw maan duxa raꞌ nin nuu loh dahan laꞌh raꞌ bwiinn.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Ya chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs loh sehyu nin rahca gaꞌyu, ya bwaꞌhahn hasta nuu bacuꞌga dxiah xteenn Dxiohs nez dxibaaꞌ rii raꞌ xaalma raꞌ bwiinn raꞌ nin guhchi nin gwachiistoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs, neezaa pur nin baluuꞌyi raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Bwiinn raꞌ riiꞌ cañiꞌ raꞌ ba jweersi rooꞌ rahbi raꞌ ba:
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Chiꞌchi badiꞌhi Ñiꞌh lahdxi labweh guhta raꞌ ba, ya rahbi Ñiꞌh loh raꞌ ba guziꞌlaaꞌdzi raꞌ ba za balaquiꞌhn laꞌh chi nin gasaaꞌ ru lasaaꞌ raꞌ ba nin ruluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs, nin chuu ru gadxiinn raꞌ bwiinn guidxyiyuh ziga badxiinn raꞌ ba guehtu bwiinn raꞌ nin guhchi pur xchiꞌdxyi Dxiohs des ca chiempa rooꞌ.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Bwaꞌha zahn chin gudxiꞌllu Xiꞌhyi Dxiohs loh sehyu nin rahca xoꞌpa, chiꞌchi guhca tuhbi lluh rooꞌ duuxa, ya gubihdxyi biahcan ziga tuhbi lahdxi nagaasa buꞌhu, ya bweꞌhw biahcan ziga culohr xteenn rihn,
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 ya dxih llaaꞌndxibaaꞌ biaaba raꞌn loh guidxyiyuh ziga zi chin ruzaꞌh yahga ñiigu laꞌh raꞌ ñiigu chin rusiaabatiiꞌ bwih laꞌh raꞌn,
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 ya dxibaaꞌ guñihchilohon ziga zi tuhbi dxihtsi nin radiaaꞌha, ya garaa raꞌ dahan raꞌ cun yuh raꞌ nin rii loh ñihsadoꞌ biñiꞌbi raꞌn, cun bidxaꞌh xlahta raꞌn,
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 ya garaa raꞌ bwiinn guidxyiyuh; bwiinn raꞌ nin rnabwaꞌ raꞌ, neezaa raꞌ bwiinn dziꞌbaloh raꞌ ziga capitahn, bwiinn rricu raꞌ, bwiinn nadxiipalaaꞌdzi raꞌ neezaa mooza raꞌ nin gudooꞌtiiꞌ cun bwiinn raꞌ nin gulaꞌh loh guelmooza, gwacuulaꞌn raꞌ ba laꞌn cwehva raꞌ cun laꞌn dxiah rooꞌ raꞌ xteenn dahan raꞌ,
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 ya rahbi raꞌ ba loh raꞌ dahan raꞌ cun loh raꞌ dxiah ltah raꞌ:
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 laasii laꞌh dxyih xteenn xquelguxchisi Ñiꞌh badzihn; ¿chyu niꞌca zahca suh nez loh Ñiꞌh?
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.