Apocalipse 20
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ACF
1 Chiꞌchi bwaꞌhahn loh tuhbi aanjla nin zeꞌyehta nez dxibaaꞌ cun tuhbi chiahyi nin ruxaala guiiꞌdxyu nin laa gabihldxyi naa ba. Nuu za tuhbi cadehn rooꞌ naa aanjla chi.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo, e uma grande cadeia na sua mão.
2 Aanjla chi gunaꞌzu ba laꞌh maan duxa nin laa dragohn tin biyiꞌbiduꞌh ma, laꞌhma nin guhca bweꞌlda rooꞌ chieempa duxa nin laa bwiinndxaaba cun Satanahs, ya bachiꞌbiduꞌh aanjla chi laꞌhma loh tuhbi mihyi yihza,
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 ya chiꞌchi balaꞌh aanjla chi laꞌhma gabihldxyi, tin riꞌchi bieꞌw ma. Ya bacaꞌh aanjla chi tuhbi sehyu rwaaꞌ pwerta gabihldxyi, tin ziꞌchi ayi ru nuu gusaguiꞌhi ma laꞌh raꞌ bwiinn guidxyiyuh raꞌ loh tuhbi mihyi yihza, ya loh gazaaꞌ tuhbi mihyi yihza riiꞌ, nahpa zilaꞌh ma zabalaaquiꞌhn.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que não mais engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 Lwehgu gahca za bwaꞌhahn loh yahgaxiiyi raꞌ nin zohba raꞌ bwiinn raꞌ nin gucaꞌha guelrnabwaꞌ tin guunn raꞌ niꞌchi guelguxchisi, neezaa bwaꞌhahn xaalma raꞌ bwiinn raꞌ nin birwaꞌh yihca raꞌ ñiꞌh, pur nin baluuꞌyi raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs cun xchiꞌdxyi Jesucristu. Laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ riiꞌ ayi bazuꞌnllihbi raꞌ ba loh maan rooꞌ nee nin loh za figuhra xteenn maan rooꞌ chi, nee nin ayi za basaaꞌn raꞌ ba ñuuꞌ raꞌ ba bwaꞌ xteenn maan chi locah raꞌ ba o yahn naa raꞌ ba. Bwaꞌhahn bwiinn raꞌ riiꞌ gubiaꞌgarii babahn raꞌ ba ya gunabwaꞌ raꞌ ba tuhsi cun Jesucristu loh tuhbi mihyi yihza.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta, nem a sua imagem, e não receberam o sinal em suas testas nem em suas mãos; e viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Per snuhn raꞌ bwiinn nin guhchi ayi babahn raꞌ ba chin bacwaꞌhn Dxiohs laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ riiꞌ, sino que hasta chin gazaaꞌyi tuhbi mihyi yihza raꞌ riiꞌ.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Dichohsa nee saantu naa raꞌ bwiinn raꞌ nin gabahan raꞌ loh mwerloh nin gabahan raꞌ bwiinn laasii naa raꞌ ba bwiinn nin ayi ru xtuhlda raꞌ ñiꞌh niꞌchin nin raroopa guelguhchi ayi nahpa guelrnabwaꞌ xcweenta raꞌ ba, sino que mas gaca raꞌ ba xpixohza Dxiohs nee cun xpixohza za Jesucristu, nee zinabwaꞌnee raꞌ ba laꞌh Jesucristu loh tuhbi mihyi yihza.
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Ya chin gazaaꞌ tuhbi mihyi yihza chi, zilaꞌh bwiinndxaaba gabihldxyi,
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 chiꞌchi zusaguiꞌhi ba laꞌh raꞌ bwiinn guihdxyi raꞌ nin rii raꞌ loh gadaapa lahdu loh guidxyiyuh; zusaguiꞌhi ba laꞌh raꞌ bwiinn guihdxyi Gog cun bwiinn Magog, ya zutiaaꞌha ba laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ chi tin gaca bwiinn raꞌ chi xsuldahdu ba para loh guehrru, ya naa raꞌ ba ziga zi yuhlli nin rii rwaaꞌ ñihsadoꞌ gaca ziahan raꞌ ba.
8 E sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 Tin ziꞌchi babiꞌhyi raꞌ ba nez gaduhbi loh yuh raꞌ nez chi, tin bataꞌw naa raꞌ ba hasta rii raꞌ xpwiinn Dxiohs nee cun hasta naa za guihdxyi nin rucaꞌ stoꞌ Dxiohs, per Dxiohs guxeꞌhla Ñiꞌh dxih nin dxiinloh nez llaaꞌndxibaaꞌ nin guñihchiloh laꞌh raꞌ deeꞌ raꞌ.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, do céu, e os devorou.
10 Ya bwiinndxaaba nin basaguiꞌhi laꞌh raꞌ bwiinn gunaꞌzu neezaa ba zee raꞌ ba loh dxih nin cayahca cun nin laa asufre, hasta zee za maan rooꞌ cun profeta xihn xteenn ma; riꞌchi gutiꞌdxiloh raꞌ deeꞌ raꞌ guelrzaꞌcazii duxa dxyih-nagueꞌla para tuꞌpazi.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 Chiꞌchi bwaꞌhahn tuhbi yagaxiiyi gurooꞌ rooꞌ nin naa culohr labweh nee cun nin zohba za loh yagaxiiyi chi, ya nez delaanta loh Ñiꞌh guñihchiloh guidxyiyuh cun dxibaaꞌ, ya ayiru bidxeela nin tuhbi lahta para laꞌh raꞌn.
11 E vi um grande trono branco, e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu; e não se achou lugar para eles.
12 Bwaꞌhazahn loh raꞌ bwiinn guuchi ziga nin lasahca cun nin ayi lasahca; zuu raꞌ ba nez loh Dxiohs, chiꞌchi billaala loh chihbru raꞌ nee cun neezaa loh stuhbi chihbru xteenn Dxiohs nin laa chihbru guelnabahan nin naa para tuꞌpazi. Ya chiꞌchi bwiꞌhnn Ñiꞌh guelguxchisi xcweenta raꞌ bwiinn guuchi raꞌ chi pur dziꞌn nin bwiꞌhnn tuhbigah raꞌ ba, ziga naa xcweenta tuhbigah raꞌ ba nin caa loh dxihtsi raꞌ chi.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante de Deus, e abriram-se os livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Ñihsadoꞌ biuꞌnan ntriehgu bwiinn nin guhchi lohon, guelguhchi, nee lahta xteenn guelguhchi batsiiga laꞌh raꞌ bwiinn guuchi nin guyuuꞌ loh raꞌn loh Dxiohs. Ya chiꞌchi bwiꞌhnn Dxiohs guelguxchisi xcweenta tuhbigah raꞌ ba pur ziga cada bwiꞌhnn tuhbigah raꞌ ba.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 Ya seguihdu guelguhchi cun lahta hasta naa xteenn guelguhchi, zee raꞌn loh bwehla duxa, ya loh bwehla duxa riiꞌ naa guelguhchi nin raroopa,
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 ya loh bwehla za chi zee raꞌ bwiinn raꞌ nin ayi caa lah raꞌ ñiꞌh loh chihbru nin laa guelnabahan.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.