2 Timóteo 3
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVI
1 Neezaa gacabwaꞌ luꞌh laꞌn dxyih chin gaduhbi guidxyiyuh zadzihn dxyih sacazii tu,
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 laasii ziuuꞌ raꞌ bwiinn nin gucaꞌhstoꞌ laꞌhgahca si raꞌ ba, nin rucaꞌhstoꞌ ñiꞌh mweeyi chiꞌh zi, bwiinn nin rñiꞌyahduxa chiꞌh zi, bwiinn nin ruhnn lasahca laꞌhgahca raꞌ zi ñiꞌh, bwiinn raꞌ nin rñiꞌyah laꞌh Dxiohs; nee ziuuꞌ za raꞌ bwiinn nin ayi guzoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi xcuzahn raꞌ ñiꞌh, nee ziuuꞌ raꞌ za bwiinn nin ayi gudiꞌhi guelzuxchiilli loh Dxiohs pur xichiꞌhzi. Zibahan raꞌ ba ziga xclaaꞌdzi si tihxi raꞌ ba nee ziga ayi gaann raꞌ ba nuu Dxiohs.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Nee laꞌn dxyih luulchima raꞌ chi ziuuꞌ bwiinn raꞌ nin ayi ru dxiaa raꞌ ba hasta nin naa lasaaꞌ raꞌ ba, bwiinn nin ayi rbweeza chindxinee lasaaꞌ raꞌ ñiꞌh, nee zahca raꞌ ba bwiinn nin rutiꞌdxi duxa dxyiꞌdxyi xtuhlda snuhn bwiinn, bwiinn raꞌ nin ayi nuu xa gucweꞌza xtuhlda raꞌ ñiꞌh, bwiinn nahda tiiꞌ, nee zidxyiꞌchinee raꞌ ba laꞌh garaatiiꞌ nin naa xnehza.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Zahca raꞌ ba bwiinn nin gutooꞌ xamihgu raꞌ ñiꞌh, bwiinn raꞌ nin ayi guidxyihbi guunn nin guiclaaꞌdzichiꞌhzi raꞌ ñiꞌh, bwiinn raꞌ nin ruhnn lligaaba naa raꞌ ba bwiinn lasahca duxa, bwiinn raꞌ nin chiꞌhyi nin xclaaꞌdzi tihxi raꞌ ñiꞌh xlawaaꞌha guunn raꞌ ba gadxiꞌhyi raꞌ ba laꞌh Dxiohs.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Ziñiꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs riachiistoꞌ raꞌ ba per ayi guluuꞌyi raꞌ ba xquelrnabwaꞌ xteenn Jesucristu nin ruchaꞌh lastoꞌ raꞌ bwiinn.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Ayi guidxaꞌga luꞌh loh raꞌ bwiinn chi laasii loh raꞌ bwiinn squiiꞌ nuu raꞌ nin riuuꞌtii rwaaꞌ yihdzi raꞌ gunnaꞌh raꞌ nin racahyi loh xigaaba ñiꞌh ya rusaguiꞌhi raꞌ ba laꞌh raꞌ gunnaꞌh raꞌ chi nin zee zaꞌbi raꞌ loh duhlda. Gunnaꞌh raꞌ riiꞌ ruhnn raꞌ ba garaaloh raꞌ nin xclaaꞌdzichiꞌhzi tihxi raꞌ ba, ruhnn raꞌ ba garaaloh.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Bwiinn raꞌ riiꞌ rusiꞌdxi duxa raꞌ ba dxyiꞌdxyi cuubi, per ayi riaꞌhan dxyiꞌdxyi guchii xteenn Jesucristu yihca raꞌ ba.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ziga guhca guehtu Janes cun guehtu Jambres nin bidxyiꞌchinee laꞌh guehtu Moisehs, ziꞌchi gahca za naa raꞌ bwiinn raꞌ nin cadxyiꞌchinee dxyiꞌdxyi nin guchii xteenn Jesucristu; naa raꞌ ba bwiinn raꞌ nin ya bigaasabuꞌhu loh xquelrihn raꞌ ñiꞌh, ayi gacabwaꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs, ayiza guelriachiistoꞌ laꞌn lastoꞌ raꞌ ba,
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 per ayi ru nuu xa chezah raꞌ ba xchih laasii garaa raꞌ bwiinn guidxyiyuh zacabwaꞌ naa raꞌ ba tuhbi bwiinn paꞌhyi raꞌ ziga lasaaꞌ raꞌ garoopa raꞌ nin bidxyiꞌchinee laꞌh guehtu Moisehs.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Per yiꞌh gwazahnee loh dxyiꞌdxyi raꞌ nin ruluꞌyiꞌhn, ziga nabahanahn nee xi pur ruꞌnnahn dziꞌn, nee ziga riachiistoꞌn xchiꞌdxyi Dxiohs, nee ziga nadoꞌlaadzi stoꞌn, nee ziga ralahsastoꞌn laꞌh bwiinn cun ziga zeezahdziꞌtsiꞌhn loh xneziuhn Jesucristu.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Naann luꞌh xa gurihnaꞌhla raꞌ ba naꞌh nee xa gusaꞌcaziin nez laꞌn naa raꞌ bwiinn guihdxyi Antioquía, neezaa nez guihdxyi Iconiu cun Listra, nee gallee loh guelrzaꞌcazii nin batiꞌdxiloon per Dxiohs bataꞌh naꞌh loh garaa raꞌ deeꞌ.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Pwihsi guchii garaa raꞌ bwiinn raꞌ nin chechii stoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Jesucristu nahpa gutiiꞌdxiloh raꞌ ba guelrzaꞌcazii,
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 per laꞌh raꞌ nin ayi ruzoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi Dxiohs nee cun bwiinn nin rusaguiꞌhi raꞌ mahzi ru zeezaꞌbi raꞌ ba loh duhlda, laasii rusaguiꞌhi raꞌ ba per nee raꞌ ba casaguiꞌhi raꞌ za ba.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Per yiꞌh gwazahnee nayaatiiꞌ loh dxyiꞌdxyi raꞌ nin basiꞌdxi luꞌh nin gwachiistoꞌ luꞌh, yiꞌh banaann luꞌh chyu baluuꞌyin yiꞌh,
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 pwihsi dez chin naa luꞌh biñiꞌn nuꞌnbwaꞌ luꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs nin ruluuꞌyi xa guiriaꞌcaa luꞌh loh duhlda tin guicaꞌha luꞌh guelnabahan nin naa para tuꞌpazi laasii gwachiistoꞌ luꞌh xchiꞌdxyi Jesucristu.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Garaa raꞌ xchiꞌdxyi Dxiohs nin caa loh dxihtsi, laꞌh gahca Dxiohs baniꞌhi Ñiꞌhn tin gucahan loh dxihtsi. Garaa raꞌ xchiꞌdxyi Ñiꞌh nalluꞌyi tin guluuꞌyin laꞌh raꞌ nuꞌh cuun nin naa xtuhlda nuꞌh tin neezaa gacaneeꞌhen laꞌh nuꞌh chozahnee nuꞌh tuhbi guelnabahan nayaa,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 tin ziꞌchi bazuusiin bwiinn nin naa xpwiinn Dxiohs nee banaa ba tin guunn ba garaalohtiiꞌ dziꞌn zaꞌca.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.