2 João 1

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naꞌh ziga naan tuhbi bwiinn guuhla, cagacaꞌhn dxihtsi loh bizaaꞌn nuꞌh nin nabahannee nuꞌh nezloh Jesucristu nin gulii Dxiohs, nee cun neezaa para laꞌh raꞌ lliiꞌn ba nin rucaꞌh stoꞌn, naꞌh, ziga naa dxyiꞌdxyi guchii, nee ayi naꞌh si dxiꞌh sino que neezaa laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin biuꞌnbwaꞌ xchiꞌdxyi guchii Dxiohs.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Rucaꞌh stoꞌn laꞌh garaa tu pur xcweenta xchiꞌdxyi guchii Dxiohs nin guhca biñih laꞌn lastoꞌ nuꞌh, nee ba nuuꞌhuhn laꞌn lastoꞌ nuꞌh para tuꞌpazi.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Xtaada Dxiohs nuꞌh cun Jesucristu Lliiꞌn Ñiꞌh; guunntaaꞌyi yihca nuꞌh cun galahsa za stoꞌ Ñiꞌh laꞌhnuꞌh nee gusacwachidxyii Ñiꞌh stoꞌ nuꞌh cun dxyiꞌdxyi xquelnaann dxyiꞌdxyi nanchii, neezaa xcweenta guelrucaꞌh stoꞌ.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Biahxi duxaꞌhn chin guhcabwaꞌn nuu raꞌ lliiꞌn luꞌh nin ruzoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi Dxiohs ziga gunabwaꞌ Ñiꞌh guidiꞌhnn raꞌ nuꞌh.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Pwihsi nnah bizaaꞌnahn; rnaꞌbaꞌhn loh luꞌh gantsiiꞌhi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh ziga tuhbi ziga stuhbi raꞌ lasaaꞌ raꞌ nuꞌh nin naa xpwiinn Jesucristu. Dxyiꞌdxyi raꞌ nin cagacaꞌhn loh luꞌh ayi naa raꞌn dxyiꞌdxyi nacuubi raꞌ sino que naan laꞌhgahca dxyiꞌdxyi nin baluuꞌyi Dxiohs laꞌhnuꞌh desde galohtiiꞌyi,
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 ya deeꞌ naa loh guelnadziiꞌhi lasaaꞌ nin zoozahnee nuꞌh, ziga naa dxyiꞌdxyi. Deeꞌ naa xchiꞌdxyi Dxiohs nin bihndxiahga nuꞌh desde galohtiiꞌyi, chin gwachii stoꞌ nuꞌh xchiꞌdxyi Jesucristu.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Pwihsi loh guidxyiyuh caꞌnzaa raꞌ ziahan raꞌ bwiinn raꞌ nin ruluuꞌyi guriinca dxyiꞌdxyi nin ayi naa guchii; cañiꞌ raꞌ ba ayi naa Jesucristu nin guulaa loh guidxyiyuh chin biꞌ Ñiꞌh loh guidxyiyuh. Lasaaꞌ raꞌ bwiinn raꞌ riiꞌ naa raꞌ bwiinn nin rusaguiꞌhi, nee lasaaꞌ raꞌ bwiinn squiiꞌ naa raꞌ nin rdxyiꞌchinee laꞌh Jesucristu Lliiꞌn Dxiohs.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Gulgahpa dziꞌtsi laꞌhtu tin ayi gusaguiꞌhi raꞌ bwiinn raꞌ nin naa raꞌ squiiꞌ laꞌhtu nee tin ayi guñihchi tu xtsiꞌn tu nee tin guicaꞌha za tu garaa nin guniꞌhi Dxiohs laꞌhtu.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Chyu chiꞌh zi bwiinn nin xclaaꞌdzi guguꞌchi xcweenta xchiꞌdxyi ñiꞌh loh xchiꞌdxyi Jesucristu, bwiinn ziꞌchi ayi nuꞌnbwaꞌ ba laꞌh Dxiohs nin nuu dxibaaꞌ; ya ziga bwiinn nin riuuꞌ-riaꞌzi xchiꞌdxyi Jesucristu, bwiinn chi nuꞌnbwaꞌ laꞌh Dxiohs nee nuꞌnbwaꞌ za ba laꞌh Jesucristu Lliiꞌn Dxiohs.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Sidela chyulla bwiinn nin ruluuꞌyi dxiꞌ yihdzi tu nee xclaaꞌdzi ba guluuꞌyi ba laꞌhtu, per sidela laꞌh ba ayi zeꞌnee ba xchiꞌdxyi Jesucristu, ayi gaannloh tu ba rwaaꞌ yihdzi tu nee nin ayi za gugahpaDxiohs tu laꞌh ba,
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 laasii bwiinn nin gugahpaDxiohs laꞌh bwiinn chi, cayahcanee za ba laꞌh bwiinn chi loh dziꞌn dxaaba nin ruhnn ba.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Ziahan ru dxyiꞌdxyi naꞌpahn para guiñiꞌn loh tu, per ayi xclaaꞌdzihn gucaꞌhraꞌñin loh dxihtsi; mahzi chaꞌyi cabweꞌzaꞌhn dxieꞌldaguiaꞌhahn cuun tu tin dxiahxi lastoꞌn.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Lliiꞌn raꞌ bizaaꞌn luꞌh nin gulii Dxiohs ruxeꞌhla tuhbi guelrgahpaDxiohs para laꞌhtu. Ziꞌchi gaca pwihsi.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.