2 Coríntios 10
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs BKJ
1 Naꞌh Pahblu, rnaꞌba duxaꞌhn loh tu, cun garaa raꞌ dxyiꞌdxyi nadoꞌlaadzi, nee cun dxyiꞌzaꞌca xteenn Jesucristu; nee zaꞌbi dxyiꞌdxyi naan bwiinn nadoꞌlaadzi chin biaꞌhanahn loh tu ya chin nuuꞌhuhn stuhbi lahta rucaꞌhn dxyiꞌdxyi nin dxigah ruriꞌhi laꞌhtu.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Pwihsi rnaꞌbaꞌhn loh tu, gulguibahan zaꞌca tin chin dxieꞌldaguiaꞌhahn cuun tu, ayi chuu llahn stoꞌn nee tin ayiza guiñiꞌn dxyiꞌdxyinah loh bwiinn raꞌ nin rñiꞌ: “Pahblu nabahan ziga zi tuhbi bwiinn guidxyiyuh.”
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Per laꞌh nu ayi chyu rdxihndxi cun dxiꞌba nin rutuhbi raꞌ bwiinn guidxyiyuh.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Laasii dxiꞌba nin rulaloh laꞌhnu ayi naaꞌhan ziga dxiꞌba nin rutuhbi raꞌ bwiinn guidxyiyuh, sino que naan cun ganaalla xquelrnabwaꞌ Dxiohs tin riidiꞌhnn nu gahn loh raꞌ garaa raꞌ guelrnabwaꞌ nin nuu loh guidxyiyuh.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Niꞌchin nin cagazuꞌhyi nu loh garaa raꞌ lligaaba dxaaba raꞌ, neezaa ziga nin ruchiꞌdxiu-ruchaꞌga lligaaba rooꞌ raꞌ nin xclaaꞌdzi raꞌ bwiinn guiñiꞌyah raꞌ ba xcweenta raꞌ bwiinn nin nuꞌnbwaꞌ laꞌh Dxiohs; per cacaꞌha nu garaa raꞌ xigaaba raꞌ nu cagatiꞌdxi raꞌ nu laꞌh raꞌn nez loh naa Jesucristu tin guzoꞌbadxiahga raꞌ nu xchiꞌdxyi Jesucristu.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Nin cabweeza chiꞌhzi nu naa guidiꞌhnn nu guelguxchisi loh chyu chiꞌhzi bwiinn nin ayi guzoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi Dxiohs, chin laꞌh garaa tu guyuuꞌ-guyaꞌzi xchiꞌdxyi Dxiohs.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Laꞌhtu rwaꞌha tu cohsa raꞌ ziga chiꞌhzi nin rdiiꞌdxi loh tu. Sidela chyuulla tuhbi tu rguꞌbwaꞌ guchii naa ba xpwiinn Jesucristu, nahpa gacabwaꞌza ba guunn xigaaba ba neezaa laꞌhnu naa nu xpwiinn Jesucristu.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Pwihsi laasii mahziru guiñiꞌ zaꞌcaꞌhn xcweenta guelrnabwaꞌ nin naꞌpahn, nin baniꞌhi Dxiohs naꞌh tin guchiooꞌruhn guelriachii stoꞌ xteenn tu per ayi laꞌhla dxiꞌh guxiꞌnaꞌhn laꞌhtu nicala gatuhyi loon pur guiñiꞌn squiiꞌ.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Naꞌh ayi xclaaꞌdzihn dxieꞌsuh guidxyihbi tu nastoꞌ tu ziga nugachibiyaaꞌhahn laꞌhtu pur dxihtsi raꞌ nin bacaꞌhn.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Laasii rñiꞌ raꞌ ba loh xchiꞌtsihn caa dxyiꞌdxyi nagahn, dxyiꞌdxyi ñaꞌlaaꞌdzi; per ziga chin rñiꞌn cun rwaaꞌhahn nez loh raꞌ tu rñaꞌn ziga zi tuhbi bwiinn siisii ya xchiꞌdxyiꞌhn naan ziga zi xchiꞌdxyi tuhbi bwiinn nin rñiꞌ xilaa-xihlaan.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Per bwiinn nin rñiꞌ ziꞌca, gacabwaꞌ ba deeꞌ: ziga nin naa nu cun xchiꞌdxyi nu chin racaꞌh nu dxihtsi loh tu ziga chin nuu nu zihtu, pwihsi ziꞌchi gahcaza naa nu chin dxuunee nu laꞌhtu.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Per ayi chyu ruhnn xigaaba naa nu tuhbiloh cun bwiinn raꞌ nin rñiꞌ zaꞌca pur xcweenta gahca raꞌ ñiꞌh. Laꞌh raꞌ ba ruhnn raꞌ ba puura lligaaba mbah raꞌ, loh ziga ruchaꞌgabwaꞌ raꞌ ba xcweenta ziga tuhbi ziga stuhbi raꞌ ba.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Per laꞌhnu ayi chyu guunn nayaachi tsiꞌbaloh nu loh nin nagahdxi guniꞌhi Dxiohs laꞌhnu, mas sola riidiꞌhnn nu ziga chiꞌh dziꞌn nin baniꞌhi Dxiohs laꞌhnu, ya laꞌhgahca squiiꞌ ziga nin baluuꞌyi nu loh guihdxyi Corintu riiꞌ.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Niꞌchin ayi chyu bwiꞌhnn chiohpa loh lligaaba, pwihsi ¿xa ñariaꞌcaa sidela laꞌhnu ayi ñadzihngah nu para ñaluuꞌyi nu laꞌhtu? Pwihsi laꞌhnu naa mweer bwiinn raꞌ nin bieꞌnee xchiꞌdxyi Jesucristu nez loh tu.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Ayi chyu ruhnn nayachi loh xtsiꞌn stuhbi bwiinn, sino que dxuuleꞌza nu chioo guelriachii stoꞌ xteenn tu, chiꞌchiyi gaca guidiꞌhnn ru nu dziꞌn nez loh tu, ziga chiꞌhzi gaca guidiꞌhnn nu,
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 tin gaca za galuuꞌyiru nu xchiꞌdxyi Jesucristu stuhbi lahta loh guihdxyi raꞌ nin naa zihturu galoo lahdxyi tu, nee ayi za chyu guunn nayaachinee dziꞌn nin bwiꞌhnn stuhbi bwiinn.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Sidela chyuulla xclaaꞌdzi guunn nayaachi, per mahzi chaꞌyi guunn nayaachi raꞌ ba pur xcweenta Daada Jesucristu,
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 laasii bwiinn nin ruzaꞌloh ruhnn gahn rutiꞌdxiloh xi chiꞌh zi, ayi laꞌh dxiꞌh ba naa nin rñiꞌ zaꞌca gahca pur xcweenta ñiꞌh sino que laꞌh Jesucristu nin ruzeꞌta ziga naa xtsiꞌn bwiinn chi.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.