1 Tessalonicenses 5
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs VC
1 Per ziga xcweenta xi bweꞌhw o xi dxyih nin gaca raꞌ deeꞌ, ayi xchiꞌhn gucaꞌhñin loh tu,
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 laasii laꞌhgahca tu naann dziꞌtsi tu zadzihn dxyih nin dxiꞌ Jesucristu nee gacan ziga zi chin radzihn ralaꞌn tuhbi gubaaꞌn gueꞌla.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Chin guiñiꞌ raꞌ bwiinn nin ayi riachiistoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs: “Ayi galuuꞌyi xi gaca, rgaꞌha dxuu nuꞌh dxuuzaꞌca nuꞌh”, chiꞌchi gadzihn xquelguxchisi Jesucristu hasta rii raꞌ ba ziga zi chin rnaꞌzu tuhbi dulohri laꞌh gunnaꞌh chin rahldaa hohra gaalaa lliiꞌn ba, ya ayi ru nuu gulluꞌn raꞌ ba loh xquel guxchisi Dxiohs.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Per laꞌh tu bwiitsi raꞌ, ayi nee dxiꞌh tu nabahan tu loh nacahyi; niꞌchin ayi nee dxiꞌh tu guinaꞌzu dxyih nin guibiaꞌgarii Jesucristu ziga zi tuhbi gubaaꞌn laꞌh tu,
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 laasii garaa tu nuu nabahan tu loh biaꞌñih xteenn Dxiohs nin naa radxyii; ayi nee dxiꞌh nuꞌh naa nuꞌh nin nabahan loh nacahyi, loh guelnacahyi xteenn gueꞌla.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Niꞌchin nin ayi chyu gaca bwiinn lohrbacaꞌldatiiꞌ sino que nasiin gaca nuꞌh ayi gaca nuꞌh ziga naa raꞌ bwiinn nin ruhnn si ziga nin xclaaꞌdzi tihxi raꞌ ba sino que bwiinn nasiin tin ayi chuu xtuhlda nuꞌh.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Pwihsi bwiinn nin rahsi gueꞌla rahsi si ba; ayi ruhnn cweenta ba Dxiohs. Bwiinn raꞌ nin rzuhdzi ziga gueꞌla nacahyi, nuu zuhdzi ba laasii ayi guinacweenta ba loh Dxiohs,
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 per laꞌh raꞌ nuꞌh loh biaꞌñih xteenn Dxiohs nabahan raꞌ nuꞌh, niꞌchin nin gaca nasiin nuꞌh nee rgaꞌha guicaꞌha nuꞌh guelriachiistoꞌ loh xchiꞌdxyi Dxiohs cun guelnadziiꞌhi lasaaꞌ ziga tuhbi maanga dxiꞌba nin rahcu tuhbi suldahdu, nee rgaꞌha za gaca dziꞌtsi loh xigaaba nuꞌh laasii naannloh nuꞌh zilaꞌhtiiꞌ nuꞌh loh duhlda ya deeꞌ naa ziga tuhbi llumbrehyi dxiꞌba nin riuuꞌ yihca tuhbi suldahdu nin rusieꞌw yihca ba,
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 laasii Dxiohs ayi gulii dxiꞌh Ñiꞌh laꞌh nuꞌh tin gueeta gabihldxyi choo nuꞌh, sino que gulii Ñiꞌh laꞌh nuꞌh tin guicaꞌha nuꞌh guelnabahan nacuubi nin runiꞌhi Lliiꞌn Ñiꞌh, Jesucristu,
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 laasii guhchi Jesucristu pur laꞌh nuꞌh tin guibahannee nuꞌh Ñiꞌh, nicala nabahan nuꞌh loh guidxyiyuh riiꞌ o nicala ba guhchi nuꞌh dxyih nin dxiꞌ Ñiꞌh.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Niꞌchin nnah gulcuꞌguiꞌw lasaaꞌ tin gapa tu zirooꞌ xjwersi Dxiohs ziga tuhbi tu ziga stuhbi tu, ziga zezah cayuhnn tu nnah.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Bwiitsi raꞌ, ranaaba duxa nu loh tu tin chuu tu chaꞌzi tu xchiꞌdxyi bwiinn raꞌ nin ruhnn xtsiꞌn Dxiohs loh tu, cun ziga raꞌ bwiinn nin rnabwaꞌ laꞌh tu, cun nin rñiꞌnee za laꞌh tu xchiꞌdxyi Jesucristu.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Gulguiꞌhnn lasahca nee gulgantsiiꞌhi laꞌh raꞌ ba pur xtsiꞌn raꞌ ba, nee gulcwihnee zaꞌca lasaaꞌ tu ziga tuhbi tu ziga stuhbi tu.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Neezaa ranaaba nu loh tu bwiitsi raꞌ, gulguiñiꞌnee laꞌh raꞌ nin careꞌgahn nee gulgahcanee laꞌh raꞌ nin ayi rahcabwaꞌzaꞌca xchiꞌdxyi Dxiohs, nee gulgahpa paseensi laꞌh garaa raꞌ bwiinn.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Gulguiaꞌha ayi chyu tuhbi tu guunn duhlda yaꞌdxi raꞌ loh raꞌ bwiinn nin ruhnn duhlda yaꞌdxi raꞌ; mas chaꞌyi guunn tu ganaalla dziꞌn zaꞌca loh lasaaꞌ tu nee ziꞌchi za loh chyuchiꞌhzi bwiinn guidxyiyuh.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Guldxiahxi gaduhbi loh nin nabahan tu.
16 Vivei sempre contentes.
17 Gulcwihdxyi-gulguinaaba gacanee Dxiohs laꞌh tu garaa dxyih.
17 Orai sem cessar.
18 Gulgadiꞌhi guelzuxchiilli loh garaatiiꞌ, laasii dee naa nin xclaaꞌdzi Dxiohs gaca pur garaatiiꞌ nuꞌh nin riachiistoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Jesucristu.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Ayi cweꞌhestoꞌ tu Spíritu Saantu Dxiohs nin rñiꞌ laꞌn lastoꞌ tu,
19 Não extingais o Espírito.
20 ayi za cweꞌhestoꞌ tu xchiꞌdxyi raꞌ bwiinn raꞌ nin rñiꞌ xchiꞌdxyi xcweenta raꞌ nin gueꞌdu gaca raꞌ,
20 Não desprezeis as profecias.
21 sino que gulcwih loh garaa raꞌ dxyiꞌdxyi ya guldxiaꞌhannee dxyiꞌdxyi raꞌ nin naa dxyiꞌdxyi zaꞌca.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Gulguiriaꞌcaa loh garaatiiꞌ raꞌ nin nadxaaba.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Laꞌhgahca Dxiohs nin rbahchidxyii lastoꞌ tu laꞌh Ñiꞌh gusiaa lastoꞌ tu tin ba nuu nayaa Spíritu tu cun xalma tu cun tihxi tu tin ayi tsiiba duhlda yihca tu chin gadzihn dxyih nin guibiaꞌgarii Daada Jesucristu xteenn nuꞌh.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Dxiohs nin gulii laꞌh tu naa Ñiꞌh nin ruzaꞌloh garaa nin rñiꞌ Ñiꞌh, niꞌchin nahpa zuhnn Ñiꞌh garaa raꞌ dziꞌn raꞌ riiꞌ.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Bwiitsi raꞌ, gulguinaaba loh Dxiohs gacanee Ñiꞌh laꞌh nu,
25 Irmãos, orai também por nós.
26 gulgadiꞌhi tuhbi guelrgahpaDxiohs laꞌh raꞌ bwihtsi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh loh Jesucristu nin nuu riꞌca.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Rnaꞌbaꞌhn loh yuꞌbitu pur lah Daada Jesucristu xteenn nuꞌh guꞌlda tu dxihtsi raꞌ riiꞌ loh raꞌ bwihtsi raꞌ nuꞌh.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Laꞌh Daada Jesucristu gacanee laꞌh garaatiiꞌ tu.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.