1 Tessalonicenses 5

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Per ziga xcweenta xi bweꞌhw o xi dxyih nin gaca raꞌ deeꞌ, ayi xchiꞌhn gucaꞌhñin loh tu,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 laasii laꞌhgahca tu naann dziꞌtsi tu zadzihn dxyih nin dxiꞌ Jesucristu nee gacan ziga zi chin radzihn ralaꞌn tuhbi gubaaꞌn gueꞌla.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Chin guiñiꞌ raꞌ bwiinn nin ayi riachiistoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs: “Ayi galuuꞌyi xi gaca, rgaꞌha dxuu nuꞌh dxuuzaꞌca nuꞌh”, chiꞌchi gadzihn xquelguxchisi Jesucristu hasta rii raꞌ ba ziga zi chin rnaꞌzu tuhbi dulohri laꞌh gunnaꞌh chin rahldaa hohra gaalaa lliiꞌn ba, ya ayi ru nuu gulluꞌn raꞌ ba loh xquel guxchisi Dxiohs.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Per laꞌh tu bwiitsi raꞌ, ayi nee dxiꞌh tu nabahan tu loh nacahyi; niꞌchin ayi nee dxiꞌh tu guinaꞌzu dxyih nin guibiaꞌgarii Jesucristu ziga zi tuhbi gubaaꞌn laꞌh tu,
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 laasii garaa tu nuu nabahan tu loh biaꞌñih xteenn Dxiohs nin naa radxyii; ayi nee dxiꞌh nuꞌh naa nuꞌh nin nabahan loh nacahyi, loh guelnacahyi xteenn gueꞌla.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Niꞌchin nin ayi chyu gaca bwiinn lohrbacaꞌldatiiꞌ sino que nasiin gaca nuꞌh ayi gaca nuꞌh ziga naa raꞌ bwiinn nin ruhnn si ziga nin xclaaꞌdzi tihxi raꞌ ba sino que bwiinn nasiin tin ayi chuu xtuhlda nuꞌh.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Pwihsi bwiinn nin rahsi gueꞌla rahsi si ba; ayi ruhnn cweenta ba Dxiohs. Bwiinn raꞌ nin rzuhdzi ziga gueꞌla nacahyi, nuu zuhdzi ba laasii ayi guinacweenta ba loh Dxiohs,
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 per laꞌh raꞌ nuꞌh loh biaꞌñih xteenn Dxiohs nabahan raꞌ nuꞌh, niꞌchin nin gaca nasiin nuꞌh nee rgaꞌha guicaꞌha nuꞌh guelriachiistoꞌ loh xchiꞌdxyi Dxiohs cun guelnadziiꞌhi lasaaꞌ ziga tuhbi maanga dxiꞌba nin rahcu tuhbi suldahdu, nee rgaꞌha za gaca dziꞌtsi loh xigaaba nuꞌh laasii naannloh nuꞌh zilaꞌhtiiꞌ nuꞌh loh duhlda ya deeꞌ naa ziga tuhbi llumbrehyi dxiꞌba nin riuuꞌ yihca tuhbi suldahdu nin rusieꞌw yihca ba,
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 laasii Dxiohs ayi gulii dxiꞌh Ñiꞌh laꞌh nuꞌh tin gueeta gabihldxyi choo nuꞌh, sino que gulii Ñiꞌh laꞌh nuꞌh tin guicaꞌha nuꞌh guelnabahan nacuubi nin runiꞌhi Lliiꞌn Ñiꞌh, Jesucristu,
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 laasii guhchi Jesucristu pur laꞌh nuꞌh tin guibahannee nuꞌh Ñiꞌh, nicala nabahan nuꞌh loh guidxyiyuh riiꞌ o nicala ba guhchi nuꞌh dxyih nin dxiꞌ Ñiꞌh.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Niꞌchin nnah gulcuꞌguiꞌw lasaaꞌ tin gapa tu zirooꞌ xjwersi Dxiohs ziga tuhbi tu ziga stuhbi tu, ziga zezah cayuhnn tu nnah.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Bwiitsi raꞌ, ranaaba duxa nu loh tu tin chuu tu chaꞌzi tu xchiꞌdxyi bwiinn raꞌ nin ruhnn xtsiꞌn Dxiohs loh tu, cun ziga raꞌ bwiinn nin rnabwaꞌ laꞌh tu, cun nin rñiꞌnee za laꞌh tu xchiꞌdxyi Jesucristu.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Gulguiꞌhnn lasahca nee gulgantsiiꞌhi laꞌh raꞌ ba pur xtsiꞌn raꞌ ba, nee gulcwihnee zaꞌca lasaaꞌ tu ziga tuhbi tu ziga stuhbi tu.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Neezaa ranaaba nu loh tu bwiitsi raꞌ, gulguiñiꞌnee laꞌh raꞌ nin careꞌgahn nee gulgahcanee laꞌh raꞌ nin ayi rahcabwaꞌzaꞌca xchiꞌdxyi Dxiohs, nee gulgahpa paseensi laꞌh garaa raꞌ bwiinn.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Gulguiaꞌha ayi chyu tuhbi tu guunn duhlda yaꞌdxi raꞌ loh raꞌ bwiinn nin ruhnn duhlda yaꞌdxi raꞌ; mas chaꞌyi guunn tu ganaalla dziꞌn zaꞌca loh lasaaꞌ tu nee ziꞌchi za loh chyuchiꞌhzi bwiinn guidxyiyuh.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Guldxiahxi gaduhbi loh nin nabahan tu.
16 Estejam sempre alegres,
17 Gulcwihdxyi-gulguinaaba gacanee Dxiohs laꞌh tu garaa dxyih.
17 orem sempre
18 Gulgadiꞌhi guelzuxchiilli loh garaatiiꞌ, laasii dee naa nin xclaaꞌdzi Dxiohs gaca pur garaatiiꞌ nuꞌh nin riachiistoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Jesucristu.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Ayi cweꞌhestoꞌ tu Spíritu Saantu Dxiohs nin rñiꞌ laꞌn lastoꞌ tu,
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 ayi za cweꞌhestoꞌ tu xchiꞌdxyi raꞌ bwiinn raꞌ nin rñiꞌ xchiꞌdxyi xcweenta raꞌ nin gueꞌdu gaca raꞌ,
20 Não desprezem as profecias .
21 sino que gulcwih loh garaa raꞌ dxyiꞌdxyi ya guldxiaꞌhannee dxyiꞌdxyi raꞌ nin naa dxyiꞌdxyi zaꞌca.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Gulguiriaꞌcaa loh garaatiiꞌ raꞌ nin nadxaaba.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Laꞌhgahca Dxiohs nin rbahchidxyii lastoꞌ tu laꞌh Ñiꞌh gusiaa lastoꞌ tu tin ba nuu nayaa Spíritu tu cun xalma tu cun tihxi tu tin ayi tsiiba duhlda yihca tu chin gadzihn dxyih nin guibiaꞌgarii Daada Jesucristu xteenn nuꞌh.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Dxiohs nin gulii laꞌh tu naa Ñiꞌh nin ruzaꞌloh garaa nin rñiꞌ Ñiꞌh, niꞌchin nahpa zuhnn Ñiꞌh garaa raꞌ dziꞌn raꞌ riiꞌ.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Bwiitsi raꞌ, gulguinaaba loh Dxiohs gacanee Ñiꞌh laꞌh nu,
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 gulgadiꞌhi tuhbi guelrgahpaDxiohs laꞌh raꞌ bwihtsi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh loh Jesucristu nin nuu riꞌca.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Rnaꞌbaꞌhn loh yuꞌbitu pur lah Daada Jesucristu xteenn nuꞌh guꞌlda tu dxihtsi raꞌ riiꞌ loh raꞌ bwihtsi raꞌ nuꞌh.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Laꞌh Daada Jesucristu gacanee laꞌh garaatiiꞌ tu.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.