1 Tessalonicenses 5
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVT
1 Per ziga xcweenta xi bweꞌhw o xi dxyih nin gaca raꞌ deeꞌ, ayi xchiꞌhn gucaꞌhñin loh tu,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 laasii laꞌhgahca tu naann dziꞌtsi tu zadzihn dxyih nin dxiꞌ Jesucristu nee gacan ziga zi chin radzihn ralaꞌn tuhbi gubaaꞌn gueꞌla.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Chin guiñiꞌ raꞌ bwiinn nin ayi riachiistoꞌ raꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs: “Ayi galuuꞌyi xi gaca, rgaꞌha dxuu nuꞌh dxuuzaꞌca nuꞌh”, chiꞌchi gadzihn xquelguxchisi Jesucristu hasta rii raꞌ ba ziga zi chin rnaꞌzu tuhbi dulohri laꞌh gunnaꞌh chin rahldaa hohra gaalaa lliiꞌn ba, ya ayi ru nuu gulluꞌn raꞌ ba loh xquel guxchisi Dxiohs.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Per laꞌh tu bwiitsi raꞌ, ayi nee dxiꞌh tu nabahan tu loh nacahyi; niꞌchin ayi nee dxiꞌh tu guinaꞌzu dxyih nin guibiaꞌgarii Jesucristu ziga zi tuhbi gubaaꞌn laꞌh tu,
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 laasii garaa tu nuu nabahan tu loh biaꞌñih xteenn Dxiohs nin naa radxyii; ayi nee dxiꞌh nuꞌh naa nuꞌh nin nabahan loh nacahyi, loh guelnacahyi xteenn gueꞌla.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Niꞌchin nin ayi chyu gaca bwiinn lohrbacaꞌldatiiꞌ sino que nasiin gaca nuꞌh ayi gaca nuꞌh ziga naa raꞌ bwiinn nin ruhnn si ziga nin xclaaꞌdzi tihxi raꞌ ba sino que bwiinn nasiin tin ayi chuu xtuhlda nuꞌh.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Pwihsi bwiinn nin rahsi gueꞌla rahsi si ba; ayi ruhnn cweenta ba Dxiohs. Bwiinn raꞌ nin rzuhdzi ziga gueꞌla nacahyi, nuu zuhdzi ba laasii ayi guinacweenta ba loh Dxiohs,
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 per laꞌh raꞌ nuꞌh loh biaꞌñih xteenn Dxiohs nabahan raꞌ nuꞌh, niꞌchin nin gaca nasiin nuꞌh nee rgaꞌha guicaꞌha nuꞌh guelriachiistoꞌ loh xchiꞌdxyi Dxiohs cun guelnadziiꞌhi lasaaꞌ ziga tuhbi maanga dxiꞌba nin rahcu tuhbi suldahdu, nee rgaꞌha za gaca dziꞌtsi loh xigaaba nuꞌh laasii naannloh nuꞌh zilaꞌhtiiꞌ nuꞌh loh duhlda ya deeꞌ naa ziga tuhbi llumbrehyi dxiꞌba nin riuuꞌ yihca tuhbi suldahdu nin rusieꞌw yihca ba,
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 laasii Dxiohs ayi gulii dxiꞌh Ñiꞌh laꞌh nuꞌh tin gueeta gabihldxyi choo nuꞌh, sino que gulii Ñiꞌh laꞌh nuꞌh tin guicaꞌha nuꞌh guelnabahan nacuubi nin runiꞌhi Lliiꞌn Ñiꞌh, Jesucristu,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 laasii guhchi Jesucristu pur laꞌh nuꞌh tin guibahannee nuꞌh Ñiꞌh, nicala nabahan nuꞌh loh guidxyiyuh riiꞌ o nicala ba guhchi nuꞌh dxyih nin dxiꞌ Ñiꞌh.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Niꞌchin nnah gulcuꞌguiꞌw lasaaꞌ tin gapa tu zirooꞌ xjwersi Dxiohs ziga tuhbi tu ziga stuhbi tu, ziga zezah cayuhnn tu nnah.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Bwiitsi raꞌ, ranaaba duxa nu loh tu tin chuu tu chaꞌzi tu xchiꞌdxyi bwiinn raꞌ nin ruhnn xtsiꞌn Dxiohs loh tu, cun ziga raꞌ bwiinn nin rnabwaꞌ laꞌh tu, cun nin rñiꞌnee za laꞌh tu xchiꞌdxyi Jesucristu.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Gulguiꞌhnn lasahca nee gulgantsiiꞌhi laꞌh raꞌ ba pur xtsiꞌn raꞌ ba, nee gulcwihnee zaꞌca lasaaꞌ tu ziga tuhbi tu ziga stuhbi tu.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Neezaa ranaaba nu loh tu bwiitsi raꞌ, gulguiñiꞌnee laꞌh raꞌ nin careꞌgahn nee gulgahcanee laꞌh raꞌ nin ayi rahcabwaꞌzaꞌca xchiꞌdxyi Dxiohs, nee gulgahpa paseensi laꞌh garaa raꞌ bwiinn.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Gulguiaꞌha ayi chyu tuhbi tu guunn duhlda yaꞌdxi raꞌ loh raꞌ bwiinn nin ruhnn duhlda yaꞌdxi raꞌ; mas chaꞌyi guunn tu ganaalla dziꞌn zaꞌca loh lasaaꞌ tu nee ziꞌchi za loh chyuchiꞌhzi bwiinn guidxyiyuh.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Guldxiahxi gaduhbi loh nin nabahan tu.
16 Estejam sempre alegres.
17 Gulcwihdxyi-gulguinaaba gacanee Dxiohs laꞌh tu garaa dxyih.
17 Nunca deixem de orar.
18 Gulgadiꞌhi guelzuxchiilli loh garaatiiꞌ, laasii dee naa nin xclaaꞌdzi Dxiohs gaca pur garaatiiꞌ nuꞌh nin riachiistoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Jesucristu.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ayi cweꞌhestoꞌ tu Spíritu Saantu Dxiohs nin rñiꞌ laꞌn lastoꞌ tu,
19 Não apaguem o Espírito.
20 ayi za cweꞌhestoꞌ tu xchiꞌdxyi raꞌ bwiinn raꞌ nin rñiꞌ xchiꞌdxyi xcweenta raꞌ nin gueꞌdu gaca raꞌ,
20 Não desprezem as profecias,
21 sino que gulcwih loh garaa raꞌ dxyiꞌdxyi ya guldxiaꞌhannee dxyiꞌdxyi raꞌ nin naa dxyiꞌdxyi zaꞌca.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Gulguiriaꞌcaa loh garaatiiꞌ raꞌ nin nadxaaba.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Laꞌhgahca Dxiohs nin rbahchidxyii lastoꞌ tu laꞌh Ñiꞌh gusiaa lastoꞌ tu tin ba nuu nayaa Spíritu tu cun xalma tu cun tihxi tu tin ayi tsiiba duhlda yihca tu chin gadzihn dxyih nin guibiaꞌgarii Daada Jesucristu xteenn nuꞌh.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Dxiohs nin gulii laꞌh tu naa Ñiꞌh nin ruzaꞌloh garaa nin rñiꞌ Ñiꞌh, niꞌchin nahpa zuhnn Ñiꞌh garaa raꞌ dziꞌn raꞌ riiꞌ.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Bwiitsi raꞌ, gulguinaaba loh Dxiohs gacanee Ñiꞌh laꞌh nu,
25 Irmãos, orem por nós.
26 gulgadiꞌhi tuhbi guelrgahpaDxiohs laꞌh raꞌ bwihtsi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh loh Jesucristu nin nuu riꞌca.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Rnaꞌbaꞌhn loh yuꞌbitu pur lah Daada Jesucristu xteenn nuꞌh guꞌlda tu dxihtsi raꞌ riiꞌ loh raꞌ bwihtsi raꞌ nuꞌh.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Laꞌh Daada Jesucristu gacanee laꞌh garaatiiꞌ tu.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.