1 Tessalonicenses 3

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ya ziga cun ayi ru guhlda guzuhñeꞌldahn, niꞌchin bidiꞌhnn nu lligaaba bidxiaꞌhan nu guihdxyi Atenas,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 ya baxeꞌhla nu Timoteu, bwihtsi lasaaꞌ nuꞌh loh Jesucristu nin naa za tuhbi xpwiinn Dxiohs nin ruhnnee nu dziꞌn loh xchiꞌdxyi Daada Jesucristu. Niꞌchin nin baxeꞌhla nu laꞌh ba tin cwachidxyii ba lastoꞌ tu nee guzuhchihpa za ba lastoꞌ tu ziga riachiistoꞌ ba xchiꞌdxyi Jesucristu,
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 tin nin tuhbi tu ayi guiriaꞌgahn tu loh guelrzaꞌcazii raꞌ nin cagatiꞌdxiloh tu ca, laasii ba naann tu garaa nuꞌh nahpa gatiꞌdxiloh nuꞌh guelrzahcazii ziꞌca.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Nee chin dxunee gahca nu laꞌh tu bachiñiꞌxgah nu loh tu zatiꞌdxiloh nu guelrzaꞌcazii; ya bihn tu cuun nin gachizaꞌca nu ziga nin ba bañiꞌ nu nee ziꞌchi guhca.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Niꞌchin ayiru gunnahstoꞌn ñeꞌldahn, ya niꞌchin nin guixeꞌhlaꞌhn tuhbi guelrnaabadxyiꞌdxyi xa zezahnee tu xchiꞌdxyi Dxiohs laasii cadxyiibihn ayi nagah basaguiꞌhi bwiinndxaaba laꞌh tu, ya ñariaꞌcaa xtsiꞌn nu dziꞌn lliaaꞌha.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Yannah nin gubiaꞌgarii Timoteu bieꞌganee ba dxyiꞌdxyi xcweenta ziga riachii dziꞌtsi stoꞌ tu, nee cun ziga nadziiꞌhi lasaaꞌ za tu, nee cun nnah za ba rzahcariin tu laꞌh nu; xclaaꞌdzi tu gwaꞌha tu loh nu ziga za xclaaꞌdzi nu guidiaꞌha za nu loh tu.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Niꞌchin, bwiitsi raꞌ, nicala riaꞌdxi xixteenn nu cun ratiꞌdxiloh nu guelrzaꞌcazii, riahxi nu laasii laꞌh tu zeezah loh ziga riachiistoꞌ tu xchiꞌdxyi Jesucristu,
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 yannah riahxi paꞌca nu cun riuuꞌ gahn lastoꞌ nu laasii rahcabwaꞌ nu zuudziꞌtsi tu ziga riachiistoꞌ tu xchiꞌdxyi Jesucristu.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Hasta ayi guidxeela nu dxyiꞌdxyi nin gadiꞌhi nu guelzuxchilli loh Dxiohs pur laꞌh tu nee pur nin basiahxi tu lastoꞌ nu loh Ñiꞌh.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Dxyih-nagueꞌla rnaaba nu loh Dxiohs tin gacanee Ñiꞌh laꞌh nu tin dxioꞌpadiaꞌha nu cuun tu tin galuuꞌyi nu laꞌh tu garaa dxyiꞌdxyi raꞌ nin cayaꞌdxi tu loh xchiꞌdxyi Dxiohs nin riachiistoꞌ tu.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Rnaaba nu loh Xtaada Dxiohs nuꞌh neezaa loh Daada Jesucristu xteenn nuꞌh tin gacanee Ñiꞌh dxioꞌpadiaꞌha nu xa nuu tu,
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 nee rnaaba za nu loh Daada Jesucristu xteenn nuꞌh tin gacanee Ñiꞌh gaantsiiꞌhi lasaaꞌ ru tu ziga tuhbi ziga stuhbi tu nee cun garaatiiꞌ bwiinn raꞌ, ziga zi nadziiꞌhi nu laꞌh tu,
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 tin pur gacanee Ñiꞌh laꞌh tu ayi chyu gusiahchyu lastoꞌ tu sino que gaca si tu xpwiinn Ñiꞌh tin ayi tsiiba duhlda yihca tu loh Xtaada Dxiohs nuꞌh chin gadzihn dxyih dxiꞌ nin gabiaꞌgarii Daada Jesucristu cun garaa raꞌ xpwiinn Ñiꞌh nin nuu llaaꞌndxibaaꞌ.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.