1 Tessalonicenses 1
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs VC
1 Naꞌh Pahblu, cun Silvanu, cun Timoteu; racaꞌh nu dxihtsi riiꞌ loh tu lasaaꞌ raꞌ nu nin naa raꞌ bwiinn guidoꞌ xteenn guihdxyi Tesalónica nin nabahannee raꞌ tuhsi laꞌh Xtaada Dxiohs raꞌ nu cun neezaa Daada Jesucristu xteenn nuꞌh. Laꞌh Ñiꞌh gacanee Ñiꞌh laꞌh tu cun gusacwachidxyii Ñiꞌh stoꞌ tu.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Garaa dxyih radiꞌhi nu guelzuxchiilli laꞌh Dxiohs pur garaa tu cun riagannastoꞌ nu laꞌh tu chin rbwihdxyi-rnaaba nu gacanee Dxiohs laꞌh raꞌ nuꞌh,
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 nee razeꞌta za nu loh Xtaada Dxiohs nuꞌh xa ruhnn tu dziꞌn, laasii riachiistoꞌ tu xchiꞌdxyi Ñiꞌh neezaa ziga ruhnn duxa tu dziꞌn tin rahcanee tu lasaaꞌ tu nin ayi xi nahpatiiꞌ laasii rucaꞌstoꞌ tu laꞌh Dxiohs, neezaa xa ruchihpastoꞌ tu naannloh tu guibiaꞌgarii Daada Jesucristu loh guidxyiyuh.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Bwihtsi raꞌ, Dxiohs nadziiꞌhi Ñiꞌh laꞌh tu nee laꞌhza Ñiꞌh gulii Ñiꞌh laꞌh tu,
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 laasii chin baluꞌyiꞌhn xchiꞌdxyi Dxiohs loh tu, ayi dxyiꞌdxyizi dxiꞌh guhcan sino que neezaa xquelrnabwaꞌ Spíritu Saantu Dxiohs tin guhcabwaꞌ tu cuun nin naa dxyiꞌdxyi guchii. Naann chaꞌyi za tu xa guhca nu chin guyuuꞌ nu loh tu tin baluuꞌyi nu laꞌh tu xa guibahan nayaa tu.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Ziga gahca nin bwaꞌha tu gubahannee nu lahda tu, laꞌh tu zeezah nabahannee tu ziga baluuꞌyi Daada JesuCristu laꞌh tu, nee basiahxi Spíritu Saantu stoꞌ tu gaduhbi nin gucaꞌha tu dxyiꞌdxyi chi nicala guzahcazii tu.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Ziꞌchi guhca tin baluuꞌyi tu loh garaa raꞌ bwiinn nin riachiistoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs nin nuu raꞌ guihdxyi raꞌ nin rnabwaꞌ Macedonia cun Acaya xa rgaꞌha guunn raꞌ ba,
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 laasii pur laꞌh tu bidiꞌchi xchiꞌdxyi Dxiohs garaa nehza, ayi guihdxyi si dxiꞌh nin rnabwaꞌ Macedonia cun Acaya, sino que gaduhbi guidxyiyuh bidiꞌchi dxyiꞌdxyi ziga riachiistoꞌ tu xchiꞌdxyi Jesucristu, ya niꞌchin nin ayiru rchiꞌhn chyu guuyidxyiꞌdxyinee laꞌh bwiinn pur ziga riachiistoꞌ tu xchiꞌdxyi Dxiohs,
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 laasii snuhn raꞌ bwiinn chi ruuꞌyidxyiꞌdxyi raꞌ ba loh nu xa bidxuu nu loh tu nee gahca za xa basaaꞌn tu guunn tu dxaan raꞌ tin biahca tu xpwiinn Dxiohs nin nuu nabahandziꞌtsi llaaꞌndxibaaꞌ.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ruuꞌyidxyiꞌdxyi za raꞌ ba xa cabweeza tu gadzihn dxyih nin guibiaꞌgarii Jesucristu loh guidxyiyuh; cagazeꞌtaꞌhn Jesucristu nin babweꞌhe Dxiohs loh raꞌ bwiinn guuchi tin babahn Ñiꞌh, yannah Jesucristu naa Dxiohs nin gutaꞌh laꞌhnu loh guelrzaꞌcazii nin gutiꞌdxi Dxiohs laꞌh raꞌ bwiinn guidxyiyuh.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.