1 Tessalonicenses 1

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Naꞌh Pahblu, cun Silvanu, cun Timoteu; racaꞌh nu dxihtsi riiꞌ loh tu lasaaꞌ raꞌ nu nin naa raꞌ bwiinn guidoꞌ xteenn guihdxyi Tesalónica nin nabahannee raꞌ tuhsi laꞌh Xtaada Dxiohs raꞌ nu cun neezaa Daada Jesucristu xteenn nuꞌh. Laꞌh Ñiꞌh gacanee Ñiꞌh laꞌh tu cun gusacwachidxyii Ñiꞌh stoꞌ tu.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Garaa dxyih radiꞌhi nu guelzuxchiilli laꞌh Dxiohs pur garaa tu cun riagannastoꞌ nu laꞌh tu chin rbwihdxyi-rnaaba nu gacanee Dxiohs laꞌh raꞌ nuꞌh,
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 nee razeꞌta za nu loh Xtaada Dxiohs nuꞌh xa ruhnn tu dziꞌn, laasii riachiistoꞌ tu xchiꞌdxyi Ñiꞌh neezaa ziga ruhnn duxa tu dziꞌn tin rahcanee tu lasaaꞌ tu nin ayi xi nahpatiiꞌ laasii rucaꞌstoꞌ tu laꞌh Dxiohs, neezaa xa ruchihpastoꞌ tu naannloh tu guibiaꞌgarii Daada Jesucristu loh guidxyiyuh.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Bwihtsi raꞌ, Dxiohs nadziiꞌhi Ñiꞌh laꞌh tu nee laꞌhza Ñiꞌh gulii Ñiꞌh laꞌh tu,
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 laasii chin baluꞌyiꞌhn xchiꞌdxyi Dxiohs loh tu, ayi dxyiꞌdxyizi dxiꞌh guhcan sino que neezaa xquelrnabwaꞌ Spíritu Saantu Dxiohs tin guhcabwaꞌ tu cuun nin naa dxyiꞌdxyi guchii. Naann chaꞌyi za tu xa guhca nu chin guyuuꞌ nu loh tu tin baluuꞌyi nu laꞌh tu xa guibahan nayaa tu.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Ziga gahca nin bwaꞌha tu gubahannee nu lahda tu, laꞌh tu zeezah nabahannee tu ziga baluuꞌyi Daada JesuCristu laꞌh tu, nee basiahxi Spíritu Saantu stoꞌ tu gaduhbi nin gucaꞌha tu dxyiꞌdxyi chi nicala guzahcazii tu.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Ziꞌchi guhca tin baluuꞌyi tu loh garaa raꞌ bwiinn nin riachiistoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs nin nuu raꞌ guihdxyi raꞌ nin rnabwaꞌ Macedonia cun Acaya xa rgaꞌha guunn raꞌ ba,
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 laasii pur laꞌh tu bidiꞌchi xchiꞌdxyi Dxiohs garaa nehza, ayi guihdxyi si dxiꞌh nin rnabwaꞌ Macedonia cun Acaya, sino que gaduhbi guidxyiyuh bidiꞌchi dxyiꞌdxyi ziga riachiistoꞌ tu xchiꞌdxyi Jesucristu, ya niꞌchin nin ayiru rchiꞌhn chyu guuyidxyiꞌdxyinee laꞌh bwiinn pur ziga riachiistoꞌ tu xchiꞌdxyi Dxiohs,
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 laasii snuhn raꞌ bwiinn chi ruuꞌyidxyiꞌdxyi raꞌ ba loh nu xa bidxuu nu loh tu nee gahca za xa basaaꞌn tu guunn tu dxaan raꞌ tin biahca tu xpwiinn Dxiohs nin nuu nabahandziꞌtsi llaaꞌndxibaaꞌ.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Ruuꞌyidxyiꞌdxyi za raꞌ ba xa cabweeza tu gadzihn dxyih nin guibiaꞌgarii Jesucristu loh guidxyiyuh; cagazeꞌtaꞌhn Jesucristu nin babweꞌhe Dxiohs loh raꞌ bwiinn guuchi tin babahn Ñiꞌh, yannah Jesucristu naa Dxiohs nin gutaꞌh laꞌhnu loh guelrzaꞌcazii nin gutiꞌdxi Dxiohs laꞌh raꞌ bwiinn guidxyiyuh.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.