1 Timóteo 4

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 LaꞌSpíritu Saantu guñiꞌ chin gueꞌdu gadzihn dxyih nin guibiaꞌgarii Jesucristu, chuu raꞌ bwiinn nin cweꞌhecaa xchiꞌdxyi Dxiohs, ya chenaꞌhla raꞌ ba xchiꞌdxyi spíritu raꞌ nin rusaguiꞌhi cun neezaa chenaꞌhla raꞌ ba garaa dxyiꞌdxyi nin ruluuꞌyi bwiinndxaaba.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Pwihsi ziuuꞌ raꞌ bwiinn raꞌ nin guiñiꞌ dxyiꞌdxyi xihn nin rusaguiꞌhi laasii ayi ru galluꞌyi xigaaba raꞌ ba, laasii zahca loh xquelrihn raꞌ ba zigazi hasta rcaꞌdxih dxiꞌba ldaꞌh nin rucaꞌh dxiehrru, ya ayi ru xi gacabwaꞌ raꞌ ba.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Bwiinn raꞌ squiiꞌ ziñiꞌ za raꞌ ba ayi nuu guchinaa bwiinn, nee zuluuꞌyi za raꞌ ba ayi nuu gahw raꞌ bwiinn garaaloh, nicala Dxiohs gulahchi garaa raꞌ guelwahw riiꞌ para gahw raꞌ bwiinn nin naa xpwiinn Ñiꞌhn tin sola gudiꞌhi raꞌ ba guelzuxchilli loh Ñiꞌh,
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 laasii garaa nin bwiꞌnnchaꞌyi Dxiohs naa raꞌn cohsa zaꞌca para laꞌh nuꞌh nee ayi rgaꞌha cweꞌhestoꞌ nuꞌh nin rachidaꞌw nuꞌh chin radiꞌhi nuꞌh guelzuxchiilli laꞌh Xtaada Dxiohs nuꞌh,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 laasii xchiꞌdxyi Dxiohs runntaaꞌyi garaatiiꞌ nin ridaꞌw nuꞌh chin radiꞌhi nuꞌh guelzuxchiilli loh Ñiꞌh pur guelwahw chi.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Sidela yiꞌh gusazaꞌ luꞌh stoꞌ bwihtsi raꞌ nuꞌh garaa raꞌ dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ, zahca luꞌh tuhbi mooza zaꞌca xteenn Jesucristu, tin ziꞌchi ziuuꞌnabahan lastoꞌ luꞌh cun garaa xchiꞌdxyi zaꞌca xteenn Jesucristu nee cun guelrluuꞌyi zaꞌca xteenn Ñiꞌh nin zenaꞌhla luꞌh.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Per ayi guzoꞌbadxiahga luꞌh xchiꞌdxyi raꞌ bwiinn ñuꞌxa raꞌ cun ziga cweenta nin rdxiꞌnlaadzi raꞌ ba; mas chaꞌyi gusiꞌdxi luꞌh xa guzuhdziꞌtsi lastoꞌ luꞌh loh xchiꞌdxyi Dxiohs.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Laasii ziga nin ruñiꞌbi tihxi bwiinn tin gaca naguihdzin, gulliaaꞌyiꞌhn naa niꞌchi, per zirooꞌ ru lasahca cuꞌchaꞌyi ba xchiꞌdxyi Dxiohs laꞌn lastoꞌ ba laasii dee nalluꞌyi loh xquelnabahan nuꞌh nnah nee loh guelnabahan nin gueꞌdu gadzihn.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Deeꞌ naa dxyiꞌdxyi nin guchii rgaꞌha chechiistoꞌ garaatiiꞌ tu.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Pur xchiꞌdxyi Dxiohs ridiꞌhnn nuꞌh dziꞌn nee neezaa cagatiꞌdxiloh nuꞌh loh guelrzaꞌcazii laasii cabweeza nuꞌh Yuꞌbi Dxiohs nin nuu nabahan dziꞌtsi llaaꞌndxibaaꞌ nin xclaaꞌdzi guhldaꞌh laꞌh garaatiiꞌ raꞌ bwiinn per sola zuldaꞌh Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin riachiistoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Ñiꞌh.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Garaa dxyiꞌdxyi raꞌ rii nahpa guinabwaꞌ luꞌh guzoꞌbadxiahga raꞌ ban, neezaa guluuꞌyi luꞌh dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Nahpa chiꞌhyi luꞌh xa guiñiꞌ luꞌh nee xa guunn xnehza luꞌh, nee gantsiiꞌhi luꞌh chyuchiꞌhzi bwiinn, cun chechiistoꞌ luꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs gaduhbi stoꞌ luꞌh nee guibahan nayaa luꞌh tin guluuꞌyi luꞌh laꞌh raꞌ bwiinn nin riachiistoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs xa guunn raꞌ ba tin ayi cweꞌhestoꞌ raꞌ ba yiꞌh pur nin naa luꞌh biiꞌhin.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Ya gaduhbi nin gadzihnaꞌhn, biꞌlda xchiꞌdxyi Dxiohs loh raꞌ bwihtsi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh cun guiñiꞌnee luꞌh laꞌh raꞌ ba cun neezaa baluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs laꞌh raꞌ ba.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ayi gusaaꞌn luꞌh guelrahcabwaꞌ raꞌ nin baniꞌhi Dxiohs yiꞌh chin badziiꞌba naa raꞌ bwiinn guhla xteenn xquidoꞌ Jesucristu yihca luꞌh.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Nee guillii-guillii basazaꞌstoꞌ luꞌh garaa xchiꞌdxyi Dxiohs gaduhbi stoꞌ luꞌh tin gwaꞌhaloh raꞌ bwihtsi raꞌ nuꞌh xa zeezahnee luꞌh garaa xchiꞌdxyi Dxiohs.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Nee gohpa dziꞌtsi za yiꞌh gahca nee neezaa dxyiꞌdxyi nin ruluuꞌyi luꞌh; laasii sidela sudziꞌtsi luꞌh loh garaa raꞌ dxyiꞌdxyi riiꞌ zilaꞌh luꞌh loh duhlda nee zilaꞌh za raꞌ bwiinn nin gucaꞌdxiahga dxyiꞌdxyi raꞌ nin guluuꞌyi luꞌh.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.