1 Timóteo 4
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NVI
1 LaꞌSpíritu Saantu guñiꞌ chin gueꞌdu gadzihn dxyih nin guibiaꞌgarii Jesucristu, chuu raꞌ bwiinn nin cweꞌhecaa xchiꞌdxyi Dxiohs, ya chenaꞌhla raꞌ ba xchiꞌdxyi spíritu raꞌ nin rusaguiꞌhi cun neezaa chenaꞌhla raꞌ ba garaa dxyiꞌdxyi nin ruluuꞌyi bwiinndxaaba.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Pwihsi ziuuꞌ raꞌ bwiinn raꞌ nin guiñiꞌ dxyiꞌdxyi xihn nin rusaguiꞌhi laasii ayi ru galluꞌyi xigaaba raꞌ ba, laasii zahca loh xquelrihn raꞌ ba zigazi hasta rcaꞌdxih dxiꞌba ldaꞌh nin rucaꞌh dxiehrru, ya ayi ru xi gacabwaꞌ raꞌ ba.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Bwiinn raꞌ squiiꞌ ziñiꞌ za raꞌ ba ayi nuu guchinaa bwiinn, nee zuluuꞌyi za raꞌ ba ayi nuu gahw raꞌ bwiinn garaaloh, nicala Dxiohs gulahchi garaa raꞌ guelwahw riiꞌ para gahw raꞌ bwiinn nin naa xpwiinn Ñiꞌhn tin sola gudiꞌhi raꞌ ba guelzuxchilli loh Ñiꞌh,
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 laasii garaa nin bwiꞌnnchaꞌyi Dxiohs naa raꞌn cohsa zaꞌca para laꞌh nuꞌh nee ayi rgaꞌha cweꞌhestoꞌ nuꞌh nin rachidaꞌw nuꞌh chin radiꞌhi nuꞌh guelzuxchiilli laꞌh Xtaada Dxiohs nuꞌh,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 laasii xchiꞌdxyi Dxiohs runntaaꞌyi garaatiiꞌ nin ridaꞌw nuꞌh chin radiꞌhi nuꞌh guelzuxchiilli loh Ñiꞌh pur guelwahw chi.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Sidela yiꞌh gusazaꞌ luꞌh stoꞌ bwihtsi raꞌ nuꞌh garaa raꞌ dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ, zahca luꞌh tuhbi mooza zaꞌca xteenn Jesucristu, tin ziꞌchi ziuuꞌnabahan lastoꞌ luꞌh cun garaa xchiꞌdxyi zaꞌca xteenn Jesucristu nee cun guelrluuꞌyi zaꞌca xteenn Ñiꞌh nin zenaꞌhla luꞌh.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Per ayi guzoꞌbadxiahga luꞌh xchiꞌdxyi raꞌ bwiinn ñuꞌxa raꞌ cun ziga cweenta nin rdxiꞌnlaadzi raꞌ ba; mas chaꞌyi gusiꞌdxi luꞌh xa guzuhdziꞌtsi lastoꞌ luꞌh loh xchiꞌdxyi Dxiohs.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Laasii ziga nin ruñiꞌbi tihxi bwiinn tin gaca naguihdzin, gulliaaꞌyiꞌhn naa niꞌchi, per zirooꞌ ru lasahca cuꞌchaꞌyi ba xchiꞌdxyi Dxiohs laꞌn lastoꞌ ba laasii dee nalluꞌyi loh xquelnabahan nuꞌh nnah nee loh guelnabahan nin gueꞌdu gadzihn.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Deeꞌ naa dxyiꞌdxyi nin guchii rgaꞌha chechiistoꞌ garaatiiꞌ tu.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Pur xchiꞌdxyi Dxiohs ridiꞌhnn nuꞌh dziꞌn nee neezaa cagatiꞌdxiloh nuꞌh loh guelrzaꞌcazii laasii cabweeza nuꞌh Yuꞌbi Dxiohs nin nuu nabahan dziꞌtsi llaaꞌndxibaaꞌ nin xclaaꞌdzi guhldaꞌh laꞌh garaatiiꞌ raꞌ bwiinn per sola zuldaꞌh Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin riachiistoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Ñiꞌh.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Garaa dxyiꞌdxyi raꞌ rii nahpa guinabwaꞌ luꞌh guzoꞌbadxiahga raꞌ ban, neezaa guluuꞌyi luꞌh dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Nahpa chiꞌhyi luꞌh xa guiñiꞌ luꞌh nee xa guunn xnehza luꞌh, nee gantsiiꞌhi luꞌh chyuchiꞌhzi bwiinn, cun chechiistoꞌ luꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs gaduhbi stoꞌ luꞌh nee guibahan nayaa luꞌh tin guluuꞌyi luꞌh laꞌh raꞌ bwiinn nin riachiistoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs xa guunn raꞌ ba tin ayi cweꞌhestoꞌ raꞌ ba yiꞌh pur nin naa luꞌh biiꞌhin.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Ya gaduhbi nin gadzihnaꞌhn, biꞌlda xchiꞌdxyi Dxiohs loh raꞌ bwihtsi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh cun guiñiꞌnee luꞌh laꞌh raꞌ ba cun neezaa baluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs laꞌh raꞌ ba.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Ayi gusaaꞌn luꞌh guelrahcabwaꞌ raꞌ nin baniꞌhi Dxiohs yiꞌh chin badziiꞌba naa raꞌ bwiinn guhla xteenn xquidoꞌ Jesucristu yihca luꞌh.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Nee guillii-guillii basazaꞌstoꞌ luꞌh garaa xchiꞌdxyi Dxiohs gaduhbi stoꞌ luꞌh tin gwaꞌhaloh raꞌ bwihtsi raꞌ nuꞌh xa zeezahnee luꞌh garaa xchiꞌdxyi Dxiohs.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Nee gohpa dziꞌtsi za yiꞌh gahca nee neezaa dxyiꞌdxyi nin ruluuꞌyi luꞌh; laasii sidela sudziꞌtsi luꞌh loh garaa raꞌ dxyiꞌdxyi riiꞌ zilaꞌh luꞌh loh duhlda nee zilaꞌh za raꞌ bwiinn nin gucaꞌdxiahga dxyiꞌdxyi raꞌ nin guluuꞌyi luꞌh.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.