1 Timóteo 4

Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 LaꞌSpíritu Saantu guñiꞌ chin gueꞌdu gadzihn dxyih nin guibiaꞌgarii Jesucristu, chuu raꞌ bwiinn nin cweꞌhecaa xchiꞌdxyi Dxiohs, ya chenaꞌhla raꞌ ba xchiꞌdxyi spíritu raꞌ nin rusaguiꞌhi cun neezaa chenaꞌhla raꞌ ba garaa dxyiꞌdxyi nin ruluuꞌyi bwiinndxaaba.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Pwihsi ziuuꞌ raꞌ bwiinn raꞌ nin guiñiꞌ dxyiꞌdxyi xihn nin rusaguiꞌhi laasii ayi ru galluꞌyi xigaaba raꞌ ba, laasii zahca loh xquelrihn raꞌ ba zigazi hasta rcaꞌdxih dxiꞌba ldaꞌh nin rucaꞌh dxiehrru, ya ayi ru xi gacabwaꞌ raꞌ ba.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Bwiinn raꞌ squiiꞌ ziñiꞌ za raꞌ ba ayi nuu guchinaa bwiinn, nee zuluuꞌyi za raꞌ ba ayi nuu gahw raꞌ bwiinn garaaloh, nicala Dxiohs gulahchi garaa raꞌ guelwahw riiꞌ para gahw raꞌ bwiinn nin naa xpwiinn Ñiꞌhn tin sola gudiꞌhi raꞌ ba guelzuxchilli loh Ñiꞌh,
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 laasii garaa nin bwiꞌnnchaꞌyi Dxiohs naa raꞌn cohsa zaꞌca para laꞌh nuꞌh nee ayi rgaꞌha cweꞌhestoꞌ nuꞌh nin rachidaꞌw nuꞌh chin radiꞌhi nuꞌh guelzuxchiilli laꞌh Xtaada Dxiohs nuꞌh,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 laasii xchiꞌdxyi Dxiohs runntaaꞌyi garaatiiꞌ nin ridaꞌw nuꞌh chin radiꞌhi nuꞌh guelzuxchiilli loh Ñiꞌh pur guelwahw chi.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Sidela yiꞌh gusazaꞌ luꞌh stoꞌ bwihtsi raꞌ nuꞌh garaa raꞌ dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ, zahca luꞌh tuhbi mooza zaꞌca xteenn Jesucristu, tin ziꞌchi ziuuꞌnabahan lastoꞌ luꞌh cun garaa xchiꞌdxyi zaꞌca xteenn Jesucristu nee cun guelrluuꞌyi zaꞌca xteenn Ñiꞌh nin zenaꞌhla luꞌh.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Per ayi guzoꞌbadxiahga luꞌh xchiꞌdxyi raꞌ bwiinn ñuꞌxa raꞌ cun ziga cweenta nin rdxiꞌnlaadzi raꞌ ba; mas chaꞌyi gusiꞌdxi luꞌh xa guzuhdziꞌtsi lastoꞌ luꞌh loh xchiꞌdxyi Dxiohs.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Laasii ziga nin ruñiꞌbi tihxi bwiinn tin gaca naguihdzin, gulliaaꞌyiꞌhn naa niꞌchi, per zirooꞌ ru lasahca cuꞌchaꞌyi ba xchiꞌdxyi Dxiohs laꞌn lastoꞌ ba laasii dee nalluꞌyi loh xquelnabahan nuꞌh nnah nee loh guelnabahan nin gueꞌdu gadzihn.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Deeꞌ naa dxyiꞌdxyi nin guchii rgaꞌha chechiistoꞌ garaatiiꞌ tu.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Pur xchiꞌdxyi Dxiohs ridiꞌhnn nuꞌh dziꞌn nee neezaa cagatiꞌdxiloh nuꞌh loh guelrzaꞌcazii laasii cabweeza nuꞌh Yuꞌbi Dxiohs nin nuu nabahan dziꞌtsi llaaꞌndxibaaꞌ nin xclaaꞌdzi guhldaꞌh laꞌh garaatiiꞌ raꞌ bwiinn per sola zuldaꞌh Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin riachiistoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Ñiꞌh.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Garaa dxyiꞌdxyi raꞌ rii nahpa guinabwaꞌ luꞌh guzoꞌbadxiahga raꞌ ban, neezaa guluuꞌyi luꞌh dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Nahpa chiꞌhyi luꞌh xa guiñiꞌ luꞌh nee xa guunn xnehza luꞌh, nee gantsiiꞌhi luꞌh chyuchiꞌhzi bwiinn, cun chechiistoꞌ luꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs gaduhbi stoꞌ luꞌh nee guibahan nayaa luꞌh tin guluuꞌyi luꞌh laꞌh raꞌ bwiinn nin riachiistoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs xa guunn raꞌ ba tin ayi cweꞌhestoꞌ raꞌ ba yiꞌh pur nin naa luꞌh biiꞌhin.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Ya gaduhbi nin gadzihnaꞌhn, biꞌlda xchiꞌdxyi Dxiohs loh raꞌ bwihtsi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh cun guiñiꞌnee luꞌh laꞌh raꞌ ba cun neezaa baluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs laꞌh raꞌ ba.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Ayi gusaaꞌn luꞌh guelrahcabwaꞌ raꞌ nin baniꞌhi Dxiohs yiꞌh chin badziiꞌba naa raꞌ bwiinn guhla xteenn xquidoꞌ Jesucristu yihca luꞌh.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Nee guillii-guillii basazaꞌstoꞌ luꞌh garaa xchiꞌdxyi Dxiohs gaduhbi stoꞌ luꞌh tin gwaꞌhaloh raꞌ bwihtsi raꞌ nuꞌh xa zeezahnee luꞌh garaa xchiꞌdxyi Dxiohs.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Nee gohpa dziꞌtsi za yiꞌh gahca nee neezaa dxyiꞌdxyi nin ruluuꞌyi luꞌh; laasii sidela sudziꞌtsi luꞌh loh garaa raꞌ dxyiꞌdxyi riiꞌ zilaꞌh luꞌh loh duhlda nee zilaꞌh za raꞌ bwiinn nin gucaꞌdxiahga dxyiꞌdxyi raꞌ nin guluuꞌyi luꞌh.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.