1 Timóteo 4
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs NTLH
1 LaꞌSpíritu Saantu guñiꞌ chin gueꞌdu gadzihn dxyih nin guibiaꞌgarii Jesucristu, chuu raꞌ bwiinn nin cweꞌhecaa xchiꞌdxyi Dxiohs, ya chenaꞌhla raꞌ ba xchiꞌdxyi spíritu raꞌ nin rusaguiꞌhi cun neezaa chenaꞌhla raꞌ ba garaa dxyiꞌdxyi nin ruluuꞌyi bwiinndxaaba.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Pwihsi ziuuꞌ raꞌ bwiinn raꞌ nin guiñiꞌ dxyiꞌdxyi xihn nin rusaguiꞌhi laasii ayi ru galluꞌyi xigaaba raꞌ ba, laasii zahca loh xquelrihn raꞌ ba zigazi hasta rcaꞌdxih dxiꞌba ldaꞌh nin rucaꞌh dxiehrru, ya ayi ru xi gacabwaꞌ raꞌ ba.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Bwiinn raꞌ squiiꞌ ziñiꞌ za raꞌ ba ayi nuu guchinaa bwiinn, nee zuluuꞌyi za raꞌ ba ayi nuu gahw raꞌ bwiinn garaaloh, nicala Dxiohs gulahchi garaa raꞌ guelwahw riiꞌ para gahw raꞌ bwiinn nin naa xpwiinn Ñiꞌhn tin sola gudiꞌhi raꞌ ba guelzuxchilli loh Ñiꞌh,
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 laasii garaa nin bwiꞌnnchaꞌyi Dxiohs naa raꞌn cohsa zaꞌca para laꞌh nuꞌh nee ayi rgaꞌha cweꞌhestoꞌ nuꞌh nin rachidaꞌw nuꞌh chin radiꞌhi nuꞌh guelzuxchiilli laꞌh Xtaada Dxiohs nuꞌh,
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 laasii xchiꞌdxyi Dxiohs runntaaꞌyi garaatiiꞌ nin ridaꞌw nuꞌh chin radiꞌhi nuꞌh guelzuxchiilli loh Ñiꞌh pur guelwahw chi.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Sidela yiꞌh gusazaꞌ luꞌh stoꞌ bwihtsi raꞌ nuꞌh garaa raꞌ dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ, zahca luꞌh tuhbi mooza zaꞌca xteenn Jesucristu, tin ziꞌchi ziuuꞌnabahan lastoꞌ luꞌh cun garaa xchiꞌdxyi zaꞌca xteenn Jesucristu nee cun guelrluuꞌyi zaꞌca xteenn Ñiꞌh nin zenaꞌhla luꞌh.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Per ayi guzoꞌbadxiahga luꞌh xchiꞌdxyi raꞌ bwiinn ñuꞌxa raꞌ cun ziga cweenta nin rdxiꞌnlaadzi raꞌ ba; mas chaꞌyi gusiꞌdxi luꞌh xa guzuhdziꞌtsi lastoꞌ luꞌh loh xchiꞌdxyi Dxiohs.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Laasii ziga nin ruñiꞌbi tihxi bwiinn tin gaca naguihdzin, gulliaaꞌyiꞌhn naa niꞌchi, per zirooꞌ ru lasahca cuꞌchaꞌyi ba xchiꞌdxyi Dxiohs laꞌn lastoꞌ ba laasii dee nalluꞌyi loh xquelnabahan nuꞌh nnah nee loh guelnabahan nin gueꞌdu gadzihn.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Deeꞌ naa dxyiꞌdxyi nin guchii rgaꞌha chechiistoꞌ garaatiiꞌ tu.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Pur xchiꞌdxyi Dxiohs ridiꞌhnn nuꞌh dziꞌn nee neezaa cagatiꞌdxiloh nuꞌh loh guelrzaꞌcazii laasii cabweeza nuꞌh Yuꞌbi Dxiohs nin nuu nabahan dziꞌtsi llaaꞌndxibaaꞌ nin xclaaꞌdzi guhldaꞌh laꞌh garaatiiꞌ raꞌ bwiinn per sola zuldaꞌh Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin riachiistoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Ñiꞌh.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Garaa dxyiꞌdxyi raꞌ rii nahpa guinabwaꞌ luꞌh guzoꞌbadxiahga raꞌ ban, neezaa guluuꞌyi luꞌh dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Nahpa chiꞌhyi luꞌh xa guiñiꞌ luꞌh nee xa guunn xnehza luꞌh, nee gantsiiꞌhi luꞌh chyuchiꞌhzi bwiinn, cun chechiistoꞌ luꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs gaduhbi stoꞌ luꞌh nee guibahan nayaa luꞌh tin guluuꞌyi luꞌh laꞌh raꞌ bwiinn nin riachiistoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs xa guunn raꞌ ba tin ayi cweꞌhestoꞌ raꞌ ba yiꞌh pur nin naa luꞌh biiꞌhin.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Ya gaduhbi nin gadzihnaꞌhn, biꞌlda xchiꞌdxyi Dxiohs loh raꞌ bwihtsi lasaaꞌ raꞌ nuꞌh cun guiñiꞌnee luꞌh laꞌh raꞌ ba cun neezaa baluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs laꞌh raꞌ ba.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Ayi gusaaꞌn luꞌh guelrahcabwaꞌ raꞌ nin baniꞌhi Dxiohs yiꞌh chin badziiꞌba naa raꞌ bwiinn guhla xteenn xquidoꞌ Jesucristu yihca luꞌh.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Nee guillii-guillii basazaꞌstoꞌ luꞌh garaa xchiꞌdxyi Dxiohs gaduhbi stoꞌ luꞌh tin gwaꞌhaloh raꞌ bwihtsi raꞌ nuꞌh xa zeezahnee luꞌh garaa xchiꞌdxyi Dxiohs.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Nee gohpa dziꞌtsi za yiꞌh gahca nee neezaa dxyiꞌdxyi nin ruluuꞌyi luꞌh; laasii sidela sudziꞌtsi luꞌh loh garaa raꞌ dxyiꞌdxyi riiꞌ zilaꞌh luꞌh loh duhlda nee zilaꞌh za raꞌ bwiinn nin gucaꞌdxiahga dxyiꞌdxyi raꞌ nin guluuꞌyi luꞌh.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.