1 Pedro 2
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu (El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español) (ZPVNT) vs ARC
1 Pwihsi niꞌchin gulgasaaꞌn garaaloh raꞌ cohsa dxaaba raꞌ nin nuu loh guidxyiyuh; ayi gusaguiꞌhi tu lasaaꞌ tu, ayi guiñiꞌ xihn tu loh lasaaꞌ tu, ayi chuudxih tu xixteenn lasaaꞌ tu; nee cun ziahan ru cohsa dxaaba raꞌ ayi guunn tu.
1 Deixando, pois, toda malícia, e todo engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 Mahzi chaꞌyi ziga zi biñiꞌn nin gueꞌdu rahlaa, rdxaꞌgastoꞌ raꞌ bi lehchi; ziꞌchi gahca za gulguiꞌhnn pur guidxaꞌga stoꞌ tu xchiꞌdxyi Dxiohs tin guchiooꞌhon laꞌhtu loh guelnabahan nacuubi nin nahpa tu ya pur laꞌhan taꞌh tu loh duhlda.
2 desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que, por ele, vades crescendo,
3 Sidela laꞌhtu guchii tu guhcabwaꞌ tu bwen naa xquelrahcanee xteenn Daada Jesucristu.
3 se é que já provastes que o Senhor é benigno.
4 Gulchebiiga loh Jesucristu, nin naa ziga zi tuhbi dxiah nin nahpa guelnabahan nin guleꞌhecaa raꞌ bwiinn raꞌ ya para laꞌh Dxiohs naa dxiah chi tuhbi dxiah nin gulii Ñiꞌh nee lasahca duxan para laꞌh Ñiꞌh.
4 E, chegando-vos para ele, a pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Pwihsi neezaa laꞌhtu, ziga zi dxiah raꞌ nin nahpa guelnabahan; gulgasaaꞌn guunnxtsiꞌn Dxiohs laꞌhtu, tin guunn Ñiꞌh laꞌhtu tuhbi guidoꞌ hasta cweeza Spíritu Ñiꞌh, tin gaca tu xpixohza Dxiohs, nin nayaa rahpa laꞌn lastoꞌ raꞌ ñiꞌh. Laasii naa tu tuhsi cun Jesucristu zibwihdxyi-zinaaba tu loh Dxiohs cun guiñiꞌ zaꞌca za tu pur xcweenta Ñiꞌh, ya dee raꞌ naa ziga tuhbi guhn nin rtahn desde laꞌn lastoꞌ tu nee naa raꞌn nin xclaaꞌdzi Dxiohs,
5 vós também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdócio santo, para oferecerdes sacrifícios espirituais, agradáveis a Deus, por Jesus Cristo.
6 laasii loh Xchihtsi Dxiohs caa squiiꞌ:
6 Pelo que também na Escritura se contém: Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa; e quem nela crer não será confundido.
7 Ya para laꞌhtu riachii stoꞌ tu, lasahca duxa dxiah chi, per para laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin ayi riachii stoꞌ raꞌ ñiꞌh, nahpa zizohba dxyiꞌdxyi ziga rñiꞌ loh Xchihtsi Dxiohs squiiꞌ:
7 E assim para vós, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes, a pedra que os edificadores reprovaram, essa foi a principal da esquina;
8 neezaa:
8 e uma pedra de tropeço e rocha de escândalo, para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Laꞌhtu naa tu tuhbi cwaꞌh bwiinn raꞌ nin gulii Dxiohs, ya tuhbigah tu naa tu bixohza nin naa ziga rrehyi xteenn Dxiohs. Laꞌhtu naa tu tuhbi bwiinn nayaa, tuhbi bwiinn zaꞌca, nin naa raꞌ xpwiinn Ñiꞌh. Pwihsi gulii Ñiꞌh laꞌhtu tin guluuꞌyi tu guelnazaꞌca duxa nin bwiꞌhnn Dxiohs nin gudihdxyi laꞌhtu chin guyuuꞌ tu loh neziuh nacahyi xteenn guidxyiyuh riiꞌ tin biuuꞌ tu loh xneziuh ñaꞌñih xteenn Dxiohs.
9 Mas vós sois a geração eleita, o sacerdócio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Laꞌhtu galohyi ayi chyu naa tu nez loh Dxiohs, per nnah naa tu xpwiinn guihdxyi Dxiohs. Cadxyih ayi chyu balahsa stoꞌ ñiꞌh laꞌhtu, per nnah laꞌh Dxiohs balahsa stoꞌ Ñiꞌh laꞌhtu.
10 vós que, em outro tempo, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Pwihsi bwiitsi raꞌn nin nadziiꞌhi raꞌn; nabahan tu loh guidxyiyuh riiꞌ ziga bwiinn ziitu raꞌ, ayi gusaaꞌn tu xa chuꞌtee ziga lligaaba dxaaba raꞌ xteenn duhlda nin nuu loh guidxyiyuh nin rusiahchi stoꞌ bwiinn nin ruhnn rbweꞌhe stoꞌ raꞌ loh xneziuh Dxiohs.
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma,
12 Gulguibahan zaꞌca nez loh raꞌ bwiinn raꞌ nin ayi naa raꞌ bwiinn Israel raꞌ. Nicala nnah rñiꞌ raꞌ ba dxyiꞌdxyinah pur laꞌhtu ziga bwiinn nin ruhnn cohsa dxaaba, per ya chin gwaꞌha raꞌ ba xcweenta dziꞌn zaꞌca nin ruhnn tu, chiꞌchi ziñiꞌ zaꞌca raꞌ ba pur laꞌh Dxiohs chin gadzihn dxyih guunn Dxiohs guelguxchisi xcweenta cada tuhbigah raꞌ bwiinn.
12 tendo o vosso viver honesto entre os gentios, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no Dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 Pwihsi ziga guyuuꞌ tu guyaꞌzi tu xchiꞌdxyi Jesucristu, ziꞌchi za gulgazoꞌbadxiahga xchiꞌdxyi garaa raꞌ ziga nin rahpa guelrnabwaꞌ loh guidxyiyuh riiꞌ ziga prizdenta rooꞌ pur nin nahpa raꞌ ba guelrnabwaꞌ nin lasahca ru,
13 Sujeitai-vos, pois, a toda ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 o ziga gobernador raꞌ nin ruxeꞌhla Dxiohs tin ruhnn raꞌ ba guelguxchisi xcweenta raꞌ bwiinn duhlda raꞌ; ya tin guiñiꞌ zaꞌca za ba pur laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin ruhnn raꞌ cohsa zaꞌca.
14 quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores e para louvor dos que fazem o bem.
15 Laasii Dxiohs xclaaꞌdzi Ñiꞌh guunn tu cohsa zaꞌca, tin ziꞌchi ayi nuu xa guidxeela raꞌ nin naa raꞌ bwiinn naguꞌñiꞌyah raꞌ cun nin naa bwiinn mbah raꞌ xa pur guiñiꞌ raꞌ ba xilla dxyiꞌdxyi dxaaba pur laꞌhtu.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, tapeis a boca à ignorância dos homens loucos;
16 Gulgahca ziga zi bwiinn nin ayi ruzoꞌbadxiahga xlehyi Moisehs, per ayi ziga bwiinn raꞌ nin zuu bariaꞌh loh xlehyi Moisehs para guunn raꞌ ba tuhbi cohsa dxaaba, sino que gulgahca ziga zi tuhbi bwiinn nin chuꞌtiiꞌ nez loh Dxiohs para tuꞌpazi.
16 como livres e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 Gulgahca bwiinn nadoꞌlaadzi loh garaa raꞌ bwiinn. Gulgahca bwiinn nin nadziiꞌhi lasaaꞌ ñiꞌh laꞌh nin riachii stoꞌ ñiꞌh xchiꞌdxyi Dxiohs, gulguidxyihbi laꞌh Dxiohs, nee gulgahpa respehtu laꞌh prizdenta rooꞌ.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai o rei.
18 Laꞌhtu bwiinn raꞌ nin naa mooza, cun gaduhbi xquelnadoꞌlaadzi tu gulgazoꞌbadxiahga garaa raꞌ xchiꞌdxyi xballwaaꞌn tu, nee ayi ballwaaꞌn si dxiꞌh nin naa bwiinn zaꞌca sino que neezaa laꞌh ballwaaꞌn nin nadxaaba naa raꞌ,
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor ao senhor, não somente ao bom e humano, mas também ao mau;
19 laasii bwen naa guunn bwiinn gutiꞌdxiloh ba guelrzaꞌcazii laasii pur xcweenta nin zeezahnee ba xchiꞌdxyi Dxiohs.
19 porque é coisa agradável que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 Pwihsi sidela laꞌhtu ruhnn tu xilla cohsa dxaaba niꞌchin nin rusaꞌcazii xballwaaꞌn tu laꞌhtu, ayi xi guunn tu gahn dela ruhnn tu waanta rutiꞌdxiloh tu guelrzaꞌcazii chi cun paseensi. Per sidela laꞌhtu rzaꞌcazii tu laasii bwiꞌhnn tu tuhbi cohsa zaꞌca nee ruhnn tu waanta cun paseensi xcweenta guelrzaꞌcazii chi, pwihsi dee naa bwen nez loh Dxiohs.
20 Porque que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas, se fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 Pwihsi pur cweenta raꞌ riiꞌ niꞌchin gudihdxyi Dxiohs laꞌhtu, laasii batiꞌdxiloh Jesucristu guelrzaꞌcazii duxa pur laꞌhtu, tin baluuꞌyi Ñiꞌh laꞌhtu ziga cheezah tu loh xneziuh Ñiꞌh.
21 Porque para isto sois chamados, pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas,
22 Laꞌh Ñiꞌh ayi xi xtuhlda Ñiꞌh guyuuꞌ, nee nin ayi za chyu basaguiꞌhi Ñiꞌh nin tuhbi.
22 o qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano,
23 Chin guñiꞌyah raꞌ ba laꞌh Ñiꞌh, ayi za guñiꞌyah Ñiꞌh laꞌh raꞌ ba; chin basaꞌcazii raꞌ ba laꞌh Ñiꞌh ayi guñiꞌ nadxyiꞌchi Ñiꞌh sino que mahzi batiꞌdxi cweenta Ñiꞌh loh Dxiohs Xtaada Ñiꞌh nin ruhnn guelguxchisi zaꞌca.
23 o qual, quando o injuriavam, não injuriava e, quando padecia, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente,
24 Batiꞌdxiloh Jesucristu guelrzaꞌcazii guhchi Ñiꞌh loh cruhzi tin gudxihlli Ñiꞌh xcweenta xtuhlda raꞌ nuꞌh, tin guibahan zaꞌca raꞌ nuꞌh loh xneziuh Dxiohs. Laꞌh Ñiꞌh bidxeeldxyihdxyi tihxi Ñiꞌh tin biaaca tu laꞌhtu,
24 levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 laasii laꞌhtu desde galohyi guhca tu ziga zi lliꞌhyi nin bizaꞌbi raꞌ, per nnah laꞌhtu biuuꞌnehza loh Jesucristu, tin naa Ñiꞌh xbaxtohr loh tu, nee laꞌh Ñiꞌh naa Ñiꞌh rahpa xaalma tu.
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas, agora, tendes voltado ao Pastor e Bispo da vossa alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.