Hebreus 7

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Leꞌa Melquisedec wa ngok rey nibeꞌe gezh Salem, no ngok xa uleꞌay ndoꞌ Dios xa ndon leꞌa nsak. Leꞌa dub zha leꞌa Abraham uteyono pla be rey, cha mbin xa gan ndoꞌ bexa wa. Weꞌe leꞌa gor na nchalaꞌnchaꞌ xa, leꞌa Melquisedec utoꞌo ngwaꞌikanes Abraham, ndab xa xteꞌe uzheꞌeb wen gakno Dios Abraham.
1 Esse Melquisedeque, rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo, encontrou-se com Abraão quando este voltava, depois de derrotar os reis, e o abençoou;
2 Leꞌa Abraham cha myun cuent diezmo ten itea be taꞌa mlat xa ndoꞌ be rey wa ndoꞌ Melquisedec. Leꞌa diꞌizh Melquisedec wa gab: dub men utsin nibeꞌe. No nak xa rey ten Salem, dub diꞌizh gab: xa ndun wen kwe be men.
2 e Abraão lhe deu o dízimo de tudo. Em primeiro lugar, seu nome significa "rei de justiça"; depois, "rei de Salém" quer dizer "rei de paz".
3 Leꞌa diꞌizh ten Dios ni lá ngab ná ton nak xus xa no xnaꞌa xa no be usan gox ten xa. No ni lá ngab‑a pol ngol xa no pol ngut xa. Ta weꞌe leꞌa xa ngok lak nak Xin Dios, nak xa uleꞌay idub tiemp.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, sem princípio de dias nem fim de vida, feito semelhante ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 Nat binbeꞌe bega ná xteꞌe uzhebpa nsak Melquisedec wa, leꞌa Abraham usan gox ten bexa Israel myun cuent be diezmo ten be ta mlat xa ndoꞌ be rey wa.
4 Considerem a grandeza desse homem: até mesmo o patriarca Abraão lhe deu o dízimo dos despojos!
5 Leꞌa bexa nak uleꞌay ten bexa Israel nak ras ten Leví no ras ten Abraham. Leꞌa ley ten Dios nkeaniꞌi leꞌa be uleꞌay wa ikaꞌa be diezmo, ta nsaꞌa iteata bexa Israel, bexa no nak ras ten Abraham.
5 A lei requer dos sacerdotes dentre os descendentes de Levi que recebam o dízimo do povo, isto é, dos seus irmãos, embora estes sejam descendentes de Abraão.
6 Leꞌa Melquisedec wa naꞌanpa dub xa ras Leví, parea leꞌa xa ukaꞌa be diezmo msaꞌa Abraham. Cha leꞌa Melquisedec ndab ndoꞌ Abraham leꞌa Dios uzheꞌeb gakno Abraham, xa na ndabla Dios usaꞌa Dios be ta wen ndoꞌ na.
6 Este homem, porém, que não pertencia à linhagem de Levi, recebeu os dízimos de Abraão e abençoou aquele que tinha as promessas.
7 Leꞌa beuna uniꞌíka leꞌa tal dub xa ndab ndoꞌ stubga men ná xteꞌe wen gunno Dios xa wa, leꞌa xa li ndab wa mas nsak ndoꞌ stub xa wa.
7 Sem dúvida alguma, o inferior é abençoado pelo superior.
8 Leꞌa be uleꞌay na li nsen diezmo, leꞌa gal dub wizh leꞌa bexa satka. Parea leꞌa Melquisedec nak cuent dub xa bi nban, leꞌa diꞌizh ten Dios naꞌanpa ndab leꞌa xa wa ngut.
8 No primeiro caso, quem recebe o dízimo são homens mortais; no outro caso é aquele de quem se declara que vive.
9 Leꞌa bexa ras ten Leví nak bexa nsen diezmo ndoꞌ be men. Parea leꞌa gor na myun Abraham cuent diezmo wa ndoꞌ Melquisedec, leꞌa ta wa cuent no bexa ras ten Leví msaꞌa.
9 Pode-se até dizer que Levi, que recebe os dízimos, entregou-os por meio de Abraão,
10 Li syoꞌo gan gab beuna geal leꞌa Leví wa dub xa ras ten Abraham, parea leꞌa gor na li ngwaꞌikanes Melquisedec Abraham leꞌa Leví biseata gal.
10 pois, quando Melquisedeque se encontrou com Abraão, Levi ainda estava no corpo do seu antepassado.
11 Leꞌa ley msaꞌa Dios ndoꞌ bexa Israel wa ndab leꞌa bexa ras ten Leví gak be uleꞌay, ná leꞌa be uleꞌay wa lá gun gan wen yaꞌan be men ndoꞌ Dios. Ta weꞌe nsabndoꞌ ncho stub uleꞌay xaꞌaga, dub xa naꞌanpa nak lak ngok uleꞌay Aarón. Ndi nak xa dub uleꞌay lak ngok uleꞌay Melquisedec.
11 Se fosse possível alcançar a perfeição por meio do sacerdócio levítico ( pois em sua vigência o povo recebeu a lei ), por que haveria ainda necessidade de se levantar outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque e não de Arão?
12 Leꞌa nat leꞌa ta na ncho stub uleꞌay xaꞌaga mod nak wa, ta weꞌe nsabndoꞌ yoo stub diꞌizh xaꞌaga nak ndoꞌ ley ten Moisés wa.
12 Pois quando há mudança de sacerdócio, é necessário que haja mudança de lei.
13 Leꞌa xa nak uleꞌay wa, leꞌa xa wa utoꞌo stubga ras ten bexa Israel, bexa naꞌanpa ndiꞌizh ngak be uleꞌay.
13 Ora, aquele de quem se dizem estas coisas pertencia a outra tribo, da qual ninguém jamais havia servido diante do altar,
14 Leꞌa xa wa Jesucristo Xwan beuna, xa ulen ras ten Judá, dub ras naꞌanpa ngab Moisés itoꞌo be uleꞌay.
14 pois é evidente que o nosso Senhor descende de Judá, tribo da qual Moisés nada fala quanto a sacerdócio.
15 Leꞌa ta ndee wa mas lid bid yakbeꞌena beuna, tal leꞌa beuna gungea ladna leꞌa Jesús leꞌa nak stub uleꞌay lak ngok Melquisedec, xaꞌaga nak xa ndoꞌ iteata be uleꞌay.
15 O que acabamos de dizer fica ainda mais claro, quando aparece outro sacerdote semelhante a Melquisedeque,
16 Leꞌa Jesús naꞌanpa nak dub uleꞌay lak nak bexa ntoꞌo lat dub ras be men lak nibeꞌe ley, ndi nak xa uleꞌay geal ndap xa juers nban xa idub tiemp.
16 alguém que se tornou sacerdote, não por regras relativas à linhagem, mas segundo o poder de uma vida indestrutível.
17 Lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios:
17 Pois sobre ele é afirmado: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
18 Weꞌe leꞌa ley mkeꞌa Moisés wa yá naꞌanta xtiꞌin, uzhebpa uleꞌa nak‑a no lá isuꞌu‑yá.
18 A ordenança anterior é revogada, porquanto era fraca e inútil
19 Leꞌa ley wa ni dub tuzh lá ndakno beuna wen yaꞌan beuna ndoꞌ Dios. Nat ndi ncho stub taꞌa mas wen ndenkeaꞌ beuna usaꞌa Dios, ta ulaꞌa Dios ibii beuna wats xa.
19 ( pois a lei não havia aperfeiçoado coisa alguma ), sendo introduzida uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 Leꞌa Dios mbintiꞌin leꞌaka leaꞌ xa gor na ndab xa leꞌa Jesucristo nak uleꞌay wa.
20 E isso não aconteceu sem juramento! Outros se tornaram sacerdotes sem qualquer juramento,
21 Leꞌa gor na ngok be men uleꞌay, leꞌa Dios naꞌanpa li ngab. Parea leꞌa cuent ten Jesús leꞌa Dios mbintiꞌin leꞌaka leaꞌ xa, lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios:
21 mas ele se tornou sacerdote com juramento, quando Deus lhe disse: "O Senhor jurou e não se arrependerá: ‘Tu és sacerdote para sempre’ ".
22 Leꞌa ta li ndab Dios wa gab leꞌa ta wen yaꞌan beuna ndoꞌ Dios juers ten Jesús wa mas uzheꞌeb wen ndoꞌ ta polta wa.
22 Jesus tornou-se, por isso mesmo, a garantia de uma aliança superior.
23 Leꞌa be uleꞌay mbin tiꞌin wa dub tiemptsa, cha ngut bexa, ta weꞌe uyoꞌo kwaꞌad bexa.
23 Ora, daqueles sacerdotes tem havido muitos, porque a morte os impede de continuar em seu ofício;
24 Ná leꞌa Jesús idub tiemp nban, nak xa dub uleꞌay idub tiemp.
24 mas, visto que vive para sempre, Jesus tem um sacerdócio permanente.
25 Ta weꞌe leꞌa xa leꞌa nsuꞌu dubtsa neꞌeka ngoꞌo be men ndoꞌ be ke ten bexa, bexa na ndangea ladna Jesús, cha nbii bexa wats Dios. Leꞌa Jesús idub tiemp nban, nsoꞌ xa wats beuna ndoꞌ Dios.
25 Portanto ele é capaz de salvar definitivamente aqueles que, por meio dele, aproximam-se de Deus, pois vive sempre para interceder por eles.
26 Leꞌa Jesús nak uleꞌay ndon leꞌa nsak lak nkiꞌin beuna xa: leꞌa xa umbiꞌi nak ndoꞌ Dios, ni dub ke lá ndap xa. Leꞌa Dios uloꞌo xa lat bexa ndap ke, cha myoꞌo xa xa gibeꞌa sa mas nsak.
26 É de um sumo sacerdote como este que precisávamos: santo, inculpável, puro, separado dos pecadores, exaltado acima dos céus.
27 Itea wizh leꞌa be uleꞌay ndon leꞌa nsak wa ned nsaꞌa xnab ndoꞌ Dios, ta nab bexa ndoꞌ Dios yuꞌu be ke ten leꞌaka bexa. Weꞌe nsaꞌa bexa stub xnab ndoꞌ Dios, ta nab bexa ndoꞌ Dios yuꞌu be ke ten iteata bexa Israel. Ná leꞌa Jesús leꞌaka ngok xnab dubtsa biaj, ndontsa utsuꞌu xa be ke ten beuna idub tiemp.
27 Ao contrário dos outros sumos sacerdotes, ele não tem necessidade de oferecer sacrifícios dia após dia, primeiro por seus próprios pecados e, depois, pelos pecados do povo. E ele fez isso de uma vez por todas quando a si mesmo se ofereceu.
28 Leꞌa ley ten Moisés ndab ná ton gak uleꞌay ndon leꞌa nsak, parea leꞌa be uleꞌay wa no ncho gor lá ndun gan uxobgek ndoꞌ Dios. Ná leꞌa tsoꞌo na msaꞌa Dios ley wa, leꞌa Dios leꞌaka ndab usaꞌa leꞌaka Xin na gak uleꞌay ndon leꞌa nsak, xa ndon leꞌakama nak xa umbiꞌi ten Dios idub tiemp.
28 Pois a Lei constitui sumos sacerdotes a homens que têm fraquezas; mas o juramento, que veio depois da Lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.