Hebreus 6
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs VC
1 Nat yá lá utsidta beuna be ta ned mtsid beuna cuent ten Cristo. Leꞌa beuna ndi utsid be ta nsabndoꞌ utsid dub xa mas ndákla. Yá lá gudiꞌizhta naꞌ ndoꞌ bega stub biaj be ta ned wa, xteꞌe ulaꞌa beuna be ta ugap ndun beuna, no xteꞌe igeꞌ ladna beuna Dios,
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 no xteꞌe nsabndoꞌ italeaꞌ beuna, no xteꞌe uxoꞌob beuna yaꞌa beuna tsoꞌo stub xa, no xteꞌe ixiste Dios bexa ngut, no xteꞌe utsaksi Dios bexa ta nunk lá idub, bexa ndap ke ndoꞌ Dios.
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Tal leꞌa Dios ulaꞌa, leꞌa naꞌ ndi uluu dub taꞌa xaꞌaga ndoꞌ bega.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Leꞌa ncho bexa nchandoꞌla xeꞌa ten Dios, no ndákla xa ta msaꞌa Dios ndoꞌ xa, no nchola Espíritu ten Dios len ladoꞌo xa,
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 no nchandoꞌla bexa diꞌizh wen ten Dios, no uniꞌíla bexa leꞌa Cristo inibeꞌe tiemp ilen.
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 Parea tal leꞌa bexa wa ulaꞌa Cristo, leꞌa bexa lá yoota gan ulaꞌagal ta ugap nak bexa, no isengal bexa nes ten Dios. Leꞌa ta ugap ndun bexa wa cuent nkeꞌagal bexa Xin Dios ndoꞌ cruz, usalad ndanno bexa Jesús ndoꞌ gaꞌal be men.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Leꞌa bexa na ndangeaka ladna Cristo, leꞌa bexa wa nak cuent dub bleꞌa yo sian biaj nlaꞌ gi ndoꞌ‑yá, cha nzheꞌalyazh‑a, wen nsaꞌa‑yá be ta gaw bexa ndun tiꞌin sa wa.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 Ná leꞌa bexa na nlaꞌa ta ndangea ladna bexa Cristo, leꞌa xa wa nak cuent dub bleꞌa yo nsaꞌa yagich nsea be gix nsoꞌ gich. Leꞌa yo wa naꞌan xtiꞌin, cha gal dub wizh yolꞌ ta wa.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Bego amig ten naꞌ, maska li mkeꞌa naꞌ be ta ndee, leꞌa besa uniꞌí leꞌa bega wenka nak, no ndapka bega gealnaban ndoꞌ Dios.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Leꞌa Dios ndun sbeꞌen ta nsabndoꞌka, leꞌa xa lá yalad xteꞌe ndun bega tiꞌin ten xa, ta nluu leꞌa bega ndankeaka Dios. Leꞌa ta wa ta na ndakno bega be ltsaꞌa bega, bexa no nak xmen Cristo, no bi leꞌaka ta wa ndun bega.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Parea leꞌa besa nlad leꞌa kadga dub bega li gun idub tiemp, ndontsa gal usoꞌ bega ta na ndenkeaꞌ bega usaꞌa Dios ndoꞌ bega.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Weꞌe naꞌanpa ichaꞌab bega gun bega ta wen, ndi gun bega lak ndun bexa na ngeꞌ ladna Dios, nxik bexa ndoꞌ itea be taꞌa, gast gal usoꞌ xa be ta ndab Dios usaꞌa Dios.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 Naꞌan stub xa mas nsak ndoꞌ Dios, ta weꞌe leꞌa gor na ndab Dios leꞌa Dios ta ugeakapa usaꞌa dub ta ikaꞌa Abraham, leꞌa xa mbintiꞌin leꞌaka leaꞌ xa,
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ndab xa:
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Leꞌa Abraham wa cha kwen ukenkeaꞌ ni lá ngach ladna xa. Weꞌe cha ngol usoꞌ xa ta li ndab Dios usaꞌa Dios ndoꞌ xa wa.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Leꞌa gor na ndab dub men leꞌa xa ta ugeakapa gun dub taꞌa, leꞌa xa nseꞌat leaꞌ stub xa mas nsak. Leꞌa ta wa nluu leꞌa xa ta ugeakapa gun ta wa.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 Ta weꞌe leꞌa gor na nlad Dios gab Dios leꞌa xa ta ugeakapa usaꞌa ta ndab xa, naꞌanpa ucheꞌa xa ta ndab xa, leꞌa xa ndantiꞌin leꞌaka leaꞌ xa.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 Leꞌa gor na ndab Dios gun Dios dub taꞌa, no ndantiꞌin xa leꞌaka leaꞌ xa, leꞌa itop ta wa gab leꞌa xa ta ugeakapa gun ta wa, geal leꞌa Dios naꞌanpa ndun gealkwiꞌin. Ta weꞌe nbii beuna wats Dios ndontsa gakno xa beuna. No ndenkeaꞌ beuna usaꞌa xa ta wen gal usoꞌ beuna, lak ndab xa ndoꞌ beuna.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 Leꞌa ta ndenkeaꞌ beuna wa ta ugeakapa gak, cuent dub giꞌib kweꞌa nsensaꞌab dub barco ndoꞌ nitsdoꞌo. No uniꞌí beuna leꞌa beuna syoꞌo gan yate wats Dios.
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 Leꞌa Jesús ned uyote sa wa ndontsa no beuna syoꞌo gan yate wats Dios. No nak xa uleꞌay ndon leꞌa nsak idub tiemp, lak ngok Melquisedec uleꞌay.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.