Hebreus 6

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nat yá lá utsidta beuna be ta ned mtsid beuna cuent ten Cristo. Leꞌa beuna ndi utsid be ta nsabndoꞌ utsid dub xa mas ndákla. Yá lá gudiꞌizhta naꞌ ndoꞌ bega stub biaj be ta ned wa, xteꞌe ulaꞌa beuna be ta ugap ndun beuna, no xteꞌe igeꞌ ladna beuna Dios,
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 no xteꞌe nsabndoꞌ italeaꞌ beuna, no xteꞌe uxoꞌob beuna yaꞌa beuna tsoꞌo stub xa, no xteꞌe ixiste Dios bexa ngut, no xteꞌe utsaksi Dios bexa ta nunk lá idub, bexa ndap ke ndoꞌ Dios.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Tal leꞌa Dios ulaꞌa, leꞌa naꞌ ndi uluu dub taꞌa xaꞌaga ndoꞌ bega.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Leꞌa ncho bexa nchandoꞌla xeꞌa ten Dios, no ndákla xa ta msaꞌa Dios ndoꞌ xa, no nchola Espíritu ten Dios len ladoꞌo xa,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 no nchandoꞌla bexa diꞌizh wen ten Dios, no uniꞌíla bexa leꞌa Cristo inibeꞌe tiemp ilen.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Parea tal leꞌa bexa wa ulaꞌa Cristo, leꞌa bexa lá yoota gan ulaꞌagal ta ugap nak bexa, no isengal bexa nes ten Dios. Leꞌa ta ugap ndun bexa wa cuent nkeꞌagal bexa Xin Dios ndoꞌ cruz, usalad ndanno bexa Jesús ndoꞌ gaꞌal be men.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Leꞌa bexa na ndangeaka ladna Cristo, leꞌa bexa wa nak cuent dub bleꞌa yo sian biaj nlaꞌ gi ndoꞌ‑yá, cha nzheꞌalyazh‑a, wen nsaꞌa‑yá be ta gaw bexa ndun tiꞌin sa wa.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Ná leꞌa bexa na nlaꞌa ta ndangea ladna bexa Cristo, leꞌa xa wa nak cuent dub bleꞌa yo nsaꞌa yagich nsea be gix nsoꞌ gich. Leꞌa yo wa naꞌan xtiꞌin, cha gal dub wizh yolꞌ ta wa.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Bego amig ten naꞌ, maska li mkeꞌa naꞌ be ta ndee, leꞌa besa uniꞌí leꞌa bega wenka nak, no ndapka bega gealnaban ndoꞌ Dios.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Leꞌa Dios ndun sbeꞌen ta nsabndoꞌka, leꞌa xa lá yalad xteꞌe ndun bega tiꞌin ten xa, ta nluu leꞌa bega ndankeaka Dios. Leꞌa ta wa ta na ndakno bega be ltsaꞌa bega, bexa no nak xmen Cristo, no bi leꞌaka ta wa ndun bega.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Parea leꞌa besa nlad leꞌa kadga dub bega li gun idub tiemp, ndontsa gal usoꞌ bega ta na ndenkeaꞌ bega usaꞌa Dios ndoꞌ bega.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Weꞌe naꞌanpa ichaꞌab bega gun bega ta wen, ndi gun bega lak ndun bexa na ngeꞌ ladna Dios, nxik bexa ndoꞌ itea be taꞌa, gast gal usoꞌ xa be ta ndab Dios usaꞌa Dios.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Naꞌan stub xa mas nsak ndoꞌ Dios, ta weꞌe leꞌa gor na ndab Dios leꞌa Dios ta ugeakapa usaꞌa dub ta ikaꞌa Abraham, leꞌa xa mbintiꞌin leꞌaka leaꞌ xa,
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ndab xa:
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Leꞌa Abraham wa cha kwen ukenkeaꞌ ni lá ngach ladna xa. Weꞌe cha ngol usoꞌ xa ta li ndab Dios usaꞌa Dios ndoꞌ xa wa.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Leꞌa gor na ndab dub men leꞌa xa ta ugeakapa gun dub taꞌa, leꞌa xa nseꞌat leaꞌ stub xa mas nsak. Leꞌa ta wa nluu leꞌa xa ta ugeakapa gun ta wa.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Ta weꞌe leꞌa gor na nlad Dios gab Dios leꞌa xa ta ugeakapa usaꞌa ta ndab xa, naꞌanpa ucheꞌa xa ta ndab xa, leꞌa xa ndantiꞌin leꞌaka leaꞌ xa.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Leꞌa gor na ndab Dios gun Dios dub taꞌa, no ndantiꞌin xa leꞌaka leaꞌ xa, leꞌa itop ta wa gab leꞌa xa ta ugeakapa gun ta wa, geal leꞌa Dios naꞌanpa ndun gealkwiꞌin. Ta weꞌe nbii beuna wats Dios ndontsa gakno xa beuna. No ndenkeaꞌ beuna usaꞌa xa ta wen gal usoꞌ beuna, lak ndab xa ndoꞌ beuna.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Leꞌa ta ndenkeaꞌ beuna wa ta ugeakapa gak, cuent dub giꞌib kweꞌa nsensaꞌab dub barco ndoꞌ nitsdoꞌo. No uniꞌí beuna leꞌa beuna syoꞌo gan yate wats Dios.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Leꞌa Jesús ned uyote sa wa ndontsa no beuna syoꞌo gan yate wats Dios. No nak xa uleꞌay ndon leꞌa nsak idub tiemp, lak ngok Melquisedec uleꞌay.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.