Hebreus 6

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nat yá lá utsidta beuna be ta ned mtsid beuna cuent ten Cristo. Leꞌa beuna ndi utsid be ta nsabndoꞌ utsid dub xa mas ndákla. Yá lá gudiꞌizhta naꞌ ndoꞌ bega stub biaj be ta ned wa, xteꞌe ulaꞌa beuna be ta ugap ndun beuna, no xteꞌe igeꞌ ladna beuna Dios,
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 no xteꞌe nsabndoꞌ italeaꞌ beuna, no xteꞌe uxoꞌob beuna yaꞌa beuna tsoꞌo stub xa, no xteꞌe ixiste Dios bexa ngut, no xteꞌe utsaksi Dios bexa ta nunk lá idub, bexa ndap ke ndoꞌ Dios.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Tal leꞌa Dios ulaꞌa, leꞌa naꞌ ndi uluu dub taꞌa xaꞌaga ndoꞌ bega.
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 Leꞌa ncho bexa nchandoꞌla xeꞌa ten Dios, no ndákla xa ta msaꞌa Dios ndoꞌ xa, no nchola Espíritu ten Dios len ladoꞌo xa,
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 no nchandoꞌla bexa diꞌizh wen ten Dios, no uniꞌíla bexa leꞌa Cristo inibeꞌe tiemp ilen.
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 Parea tal leꞌa bexa wa ulaꞌa Cristo, leꞌa bexa lá yoota gan ulaꞌagal ta ugap nak bexa, no isengal bexa nes ten Dios. Leꞌa ta ugap ndun bexa wa cuent nkeꞌagal bexa Xin Dios ndoꞌ cruz, usalad ndanno bexa Jesús ndoꞌ gaꞌal be men.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 Leꞌa bexa na ndangeaka ladna Cristo, leꞌa bexa wa nak cuent dub bleꞌa yo sian biaj nlaꞌ gi ndoꞌ‑yá, cha nzheꞌalyazh‑a, wen nsaꞌa‑yá be ta gaw bexa ndun tiꞌin sa wa.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 Ná leꞌa bexa na nlaꞌa ta ndangea ladna bexa Cristo, leꞌa xa wa nak cuent dub bleꞌa yo nsaꞌa yagich nsea be gix nsoꞌ gich. Leꞌa yo wa naꞌan xtiꞌin, cha gal dub wizh yolꞌ ta wa.
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Bego amig ten naꞌ, maska li mkeꞌa naꞌ be ta ndee, leꞌa besa uniꞌí leꞌa bega wenka nak, no ndapka bega gealnaban ndoꞌ Dios.
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 Leꞌa Dios ndun sbeꞌen ta nsabndoꞌka, leꞌa xa lá yalad xteꞌe ndun bega tiꞌin ten xa, ta nluu leꞌa bega ndankeaka Dios. Leꞌa ta wa ta na ndakno bega be ltsaꞌa bega, bexa no nak xmen Cristo, no bi leꞌaka ta wa ndun bega.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 Parea leꞌa besa nlad leꞌa kadga dub bega li gun idub tiemp, ndontsa gal usoꞌ bega ta na ndenkeaꞌ bega usaꞌa Dios ndoꞌ bega.
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 Weꞌe naꞌanpa ichaꞌab bega gun bega ta wen, ndi gun bega lak ndun bexa na ngeꞌ ladna Dios, nxik bexa ndoꞌ itea be taꞌa, gast gal usoꞌ xa be ta ndab Dios usaꞌa Dios.
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 Naꞌan stub xa mas nsak ndoꞌ Dios, ta weꞌe leꞌa gor na ndab Dios leꞌa Dios ta ugeakapa usaꞌa dub ta ikaꞌa Abraham, leꞌa xa mbintiꞌin leꞌaka leaꞌ xa,
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ndab xa:
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 Leꞌa Abraham wa cha kwen ukenkeaꞌ ni lá ngach ladna xa. Weꞌe cha ngol usoꞌ xa ta li ndab Dios usaꞌa Dios ndoꞌ xa wa.
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 Leꞌa gor na ndab dub men leꞌa xa ta ugeakapa gun dub taꞌa, leꞌa xa nseꞌat leaꞌ stub xa mas nsak. Leꞌa ta wa nluu leꞌa xa ta ugeakapa gun ta wa.
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 Ta weꞌe leꞌa gor na nlad Dios gab Dios leꞌa xa ta ugeakapa usaꞌa ta ndab xa, naꞌanpa ucheꞌa xa ta ndab xa, leꞌa xa ndantiꞌin leꞌaka leaꞌ xa.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 Leꞌa gor na ndab Dios gun Dios dub taꞌa, no ndantiꞌin xa leꞌaka leaꞌ xa, leꞌa itop ta wa gab leꞌa xa ta ugeakapa gun ta wa, geal leꞌa Dios naꞌanpa ndun gealkwiꞌin. Ta weꞌe nbii beuna wats Dios ndontsa gakno xa beuna. No ndenkeaꞌ beuna usaꞌa xa ta wen gal usoꞌ beuna, lak ndab xa ndoꞌ beuna.
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 Leꞌa ta ndenkeaꞌ beuna wa ta ugeakapa gak, cuent dub giꞌib kweꞌa nsensaꞌab dub barco ndoꞌ nitsdoꞌo. No uniꞌí beuna leꞌa beuna syoꞌo gan yate wats Dios.
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 Leꞌa Jesús ned uyote sa wa ndontsa no beuna syoꞌo gan yate wats Dios. No nak xa uleꞌay ndon leꞌa nsak idub tiemp, lak ngok Melquisedec uleꞌay.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.