Hebreus 4
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVT
1 Leꞌa nat leꞌa Dios bi ndab leꞌa beuna syoꞌo gan yate sa uneꞌe beuna wats xa. Ta weꞌe nsabndoꞌ ulaꞌach beuna leꞌaka beuna, ndontsa naꞌanpa ncho bega gal gor lá yoo gan yate sa wa.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Leꞌa beuna mbiꞌínka diꞌizh wen ten Dios, lak mbiꞌín bexa uyoꞌo polta‑yá. Parea leꞌa ta na mbiꞌín bexa diꞌizh wa naꞌanpa ngakno bexa, leꞌa bexa lá ngungea ladna‑yá.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Ná leꞌa beuna ndangea ladna diꞌizh wa, ta weꞌe syoteka beuna sa uneꞌe beuna, lak ndab Dios:
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, ndab‑a:
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 No ncho sa nkeaniꞌi‑yá ndab Dios:
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Leꞌa be men bi syoꞌo gan yate wats Dios, ná leꞌa bexa na ned mbiꞌín diꞌizh wen ten Dios wa naꞌanpa yate, geal leꞌa bexa lá uxobgek ndoꞌ Dios.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Leꞌa Dios ndab leꞌa wizh nat bi ncho tiemp, lak ndab xa ndoꞌ David sian liꞌin tsoꞌo na uyoꞌo Moisés wa, lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Tal leꞌa Josué ngun gan uneꞌe bexa Israel polta wa, weꞌe leꞌa Dios naꞌanpa ngab ncho stubga wizh uneꞌe be men wats Dios.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Ta weꞌe leꞌa beuna uniꞌí bi ncho dub sa uneꞌe beuna nak xmen Dios.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Leꞌa tal ton yate sa uneꞌe xa wats Dios wa, leꞌa xa wa uneꞌe ndoꞌ tiꞌin ten na, lak mneꞌe Dios ndoꞌ tiꞌin ten na.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Ta weꞌe uzhebpa gun beuna juers yate beuna sa uneꞌe beuna wa, ndontsa naꞌanpa yasea ni dub beuna lak ngwasea bexa lá uxobgek ndoꞌ Dios tiemp polta.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Leꞌa itea be diꞌizh ndab Dios ta nban, no ndap‑a juers. No mas wach‑a ndoꞌ dub spad top toꞌo na wach, sun‑a gan usaxeꞌa‑yá be ta ugaꞌach, gast nluu‑yá xteꞌe nak ta ndanbeꞌe beuna nsea ta ncho len ladoꞌo beuna.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Leꞌa ni dub taꞌa wa lá yoo gan ukachko beuna ndoꞌ Dios, leꞌa cuent ten Dios leꞌa iteanak be taꞌa ndon usaxeꞌa nak. Leꞌa gal dub wizh ilayaꞌ beuna ndoꞌ Dios, gab beuna itea be taꞌa mbin beuna.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Nat leꞌa ncho dub xa nak uleꞌay ndon leꞌa nsak ten beuna. Leꞌa ta wa Jesús Xin Dios, xa nseaꞌ gibeꞌa baꞌ no nsoꞌ xa ndoꞌ Dios sakndoꞌ beuna. Ta weꞌe lá ulaꞌa beuna ta na ndangea ladna beuna xa.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Leꞌa xa na nak uleꞌay ndon leꞌa nsak ten beuna no uniꞌí leꞌa beuna lá ndun gan nxobgek ndoꞌ Dios ncho zha. Leꞌa lak nlad maxuꞌu utsabgix beuna, no likaga mlad maxuꞌu utsabgix Jesús, parea leꞌa Jesús ni dub ta ugap lá ngun.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Ta weꞌe lá izheb beuna ibii beuna wats Dios Xa Nibeꞌe, gor na ikiꞌin beuna gakno xa beuna, leꞌa xa nkweaꞌpa ladna beuna, no utsin ndanno xa beuna.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.