Hebreus 4
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NTLH
1 Leꞌa nat leꞌa Dios bi ndab leꞌa beuna syoꞌo gan yate sa uneꞌe beuna wats xa. Ta weꞌe nsabndoꞌ ulaꞌach beuna leꞌaka beuna, ndontsa naꞌanpa ncho bega gal gor lá yoo gan yate sa wa.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Leꞌa beuna mbiꞌínka diꞌizh wen ten Dios, lak mbiꞌín bexa uyoꞌo polta‑yá. Parea leꞌa ta na mbiꞌín bexa diꞌizh wa naꞌanpa ngakno bexa, leꞌa bexa lá ngungea ladna‑yá.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Ná leꞌa beuna ndangea ladna diꞌizh wa, ta weꞌe syoteka beuna sa uneꞌe beuna, lak ndab Dios:
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, ndab‑a:
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 No ncho sa nkeaniꞌi‑yá ndab Dios:
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Leꞌa be men bi syoꞌo gan yate wats Dios, ná leꞌa bexa na ned mbiꞌín diꞌizh wen ten Dios wa naꞌanpa yate, geal leꞌa bexa lá uxobgek ndoꞌ Dios.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Leꞌa Dios ndab leꞌa wizh nat bi ncho tiemp, lak ndab xa ndoꞌ David sian liꞌin tsoꞌo na uyoꞌo Moisés wa, lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios:
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Tal leꞌa Josué ngun gan uneꞌe bexa Israel polta wa, weꞌe leꞌa Dios naꞌanpa ngab ncho stubga wizh uneꞌe be men wats Dios.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Ta weꞌe leꞌa beuna uniꞌí bi ncho dub sa uneꞌe beuna nak xmen Dios.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Leꞌa tal ton yate sa uneꞌe xa wats Dios wa, leꞌa xa wa uneꞌe ndoꞌ tiꞌin ten na, lak mneꞌe Dios ndoꞌ tiꞌin ten na.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Ta weꞌe uzhebpa gun beuna juers yate beuna sa uneꞌe beuna wa, ndontsa naꞌanpa yasea ni dub beuna lak ngwasea bexa lá uxobgek ndoꞌ Dios tiemp polta.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Leꞌa itea be diꞌizh ndab Dios ta nban, no ndap‑a juers. No mas wach‑a ndoꞌ dub spad top toꞌo na wach, sun‑a gan usaxeꞌa‑yá be ta ugaꞌach, gast nluu‑yá xteꞌe nak ta ndanbeꞌe beuna nsea ta ncho len ladoꞌo beuna.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Leꞌa ni dub taꞌa wa lá yoo gan ukachko beuna ndoꞌ Dios, leꞌa cuent ten Dios leꞌa iteanak be taꞌa ndon usaxeꞌa nak. Leꞌa gal dub wizh ilayaꞌ beuna ndoꞌ Dios, gab beuna itea be taꞌa mbin beuna.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Nat leꞌa ncho dub xa nak uleꞌay ndon leꞌa nsak ten beuna. Leꞌa ta wa Jesús Xin Dios, xa nseaꞌ gibeꞌa baꞌ no nsoꞌ xa ndoꞌ Dios sakndoꞌ beuna. Ta weꞌe lá ulaꞌa beuna ta na ndangea ladna beuna xa.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Leꞌa xa na nak uleꞌay ndon leꞌa nsak ten beuna no uniꞌí leꞌa beuna lá ndun gan nxobgek ndoꞌ Dios ncho zha. Leꞌa lak nlad maxuꞌu utsabgix beuna, no likaga mlad maxuꞌu utsabgix Jesús, parea leꞌa Jesús ni dub ta ugap lá ngun.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Ta weꞌe lá izheb beuna ibii beuna wats Dios Xa Nibeꞌe, gor na ikiꞌin beuna gakno xa beuna, leꞌa xa nkweaꞌpa ladna beuna, no utsin ndanno xa beuna.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.