Hebreus 3
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs VC
1 Bego nak beuna xmen Dios, bexa mtsambiꞌi Dios ladoꞌo na, leꞌa Dios leꞌa mti bega gak bega xmen xa. Ta weꞌe nat binbeꞌe bega xteꞌe nak Cristo Jesús. Leꞌa xa leꞌaka Dios mtuꞌub, no nak xa uleꞌay ndon leꞌa nsak cuent ten ta nchankea beuna Dios.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Leꞌa Dios leꞌa ulaxoꞌob Jesús gak xa ta wa. Leꞌa Jesús cha uzheꞌeb utsin mbin tiꞌin wa, lak utsin mbin Moisés tiꞌin ten Dios lat bexa nak xmen Dios.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Ná leꞌa Jesús mas nsak ndoꞌ Moisés, lak dub xa mbindeꞌe dub niꞌi mas nsak ndoꞌ niꞌi wa.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Leꞌa itea be niꞌi menka ndandeꞌe, parea leꞌa Dios leꞌa ndandeꞌe iteanak be ta ncho.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Leꞌa Moisés ngokno be xmen Dios, utsin mbin xa tiꞌin ten Dios cuent dub mos. Mbidiꞌizh xa be diꞌizh na ndiꞌizh gab Dios ndoꞌ bexa wa.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Ná leꞌa Cristo leꞌa nak Xin Dios, utsin ndakno xa be xmen Dios. Leꞌa beuna no nak xmen Dios, tal leꞌa beuna lá ulaꞌa ta ngeꞌ ladna beuna Dios, no ta ndenkeaꞌ beuna ta usaꞌa Dios ndoꞌ beuna.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, ndab Espíritu ten Dios ndoꞌ be men:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 lá gun ngud bega ladoꞌo bega,
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Ta weꞌe ndab Dios:
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Ta weꞌe ngokloo naꞌ ndoꞌ bexa ncho zha wa,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Ta weꞌe ngokloo naꞌ ndoꞌ bexa wa,
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Bego nak beuna xmen Cristo, blaꞌach bega naꞌanpa yoo dub ta ugap len ladoꞌo bega, cha ulaꞌa bega ta ndangea ladna bega Dios, no isasit bega wats Dios nban.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Ndi btenxeꞌa bega be ltsaꞌa bega itea wizh, nattsa bi nchasea wizh nat. Weꞌe naꞌanpa ukedino maxuꞌu ni dub bega gun bega ta ugap, cha yak ngud ladoꞌo bega.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Leꞌa beuna dubtsa nak no Cristo, tal leꞌa beuna idub tiemp igeꞌ ladna xa, lak mgeꞌ ladna beuna xa zha ned wa.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, ndab‑a:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 ¿Ton bexa na li mbiꞌín ta ndab Dios wa zha, ná cha mbin bexa preb xa wa? Leꞌa ta wa bexa Israel, bexa uloꞌo Moisés nacion Egipto.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 ¿No ton ndoꞌ ná ngokloo Dios dub top gaꞌal liꞌin zha? Leꞌa ta wa ndoꞌ bexa na li ugap mbin, cha ngut bexa geꞌe sa bid wa.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿No ton ndoꞌ ná ndab Dios ni dub mod lá yoo gan yate bexa sa ndiꞌizh uneꞌe bexa wats Dios zha? Leꞌa ta wa ndoꞌ bexa na li lá uxobgek ndoꞌ Dios.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Leꞌa beuna uniꞌíka leꞌa bexa wa lá yoo gan yate sa wa, ta na lá ngungea ladna bexa ta ndab Dios wa.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.