Hebreus 13
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVI
1 Idub tiemp bkweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega, bexa no nak xmen Cristo.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 No lá yalad bega utsin gunno bega be men nseabe ta lid bega, leꞌa ncho bexa li utsin ndanno dub men, ni lá iniꞌí bexa ti dub angel ta wa.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 No lá yalad bega bexa nkea litgiꞌib, no gokno bega bexa lak dub zha leꞌa bega nkea litgiꞌib malay dub men gakno bega. No lá yalad bega bexa nsatid ndoꞌ be gealkweaꞌ, no gokno bega bexa lak nlad bega gakno be men bega, gor na ncho bega ndoꞌ be gealkweaꞌ.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Uzhebpa utsin binno bega xa nak cheꞌal bega. Naꞌanpa ugal bega dub xa naꞌanpa xa ten bega, leꞌa Dios utsaksi bexa na li ndun ta bzhiꞌik wa.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Lá isaꞌab ladna bega xteꞌe gap bega sian med. Ndi btenno ladna bega dub laktsa‑yá ndap bega, lak ndab Dios:
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Ta weꞌe lá izheb beuna gab beuna:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 No lá yalad bega bexa uyoꞌonsu bega, bexa mbidiꞌizh diꞌizh ten Dios ndoꞌ bega sa nzhealbe bega. Binbeꞌe bega xteꞌe mtoꞌo be ta mbin bexa wa, no bgeꞌ ladna bega Dios lak uniꞌí bega xteꞌe mgeꞌ ladna bexa wa Dios.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Leꞌa Jesucristo leꞌaka polta no leꞌaka xa nat no leꞌaka xa idub tiemp ilen.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Lá gungea ladna bega be ta xaꞌaga nluu be men, ndab bexa ncho be ta lá nsabndoꞌ gaw beuna. Leꞌa ta na nkweaꞌ ladna Dios beuna ndun mas juert gak ladoꞌo beuna, ná leꞌa ta nluu bexa wa dub ta naꞌan xtiꞌin.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Leꞌa beuna ndap dub xnab nsaꞌa beuna ndoꞌ Dios, parea leꞌa xnab wa naꞌanpa nak ta ndaw be uleꞌay ndun tiꞌin len niꞌi ten Dios.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Leꞌa uleꞌay ndon leꞌa nsak nyoꞌono ten ten be man len sa mas umbiꞌi ten Dios, cha nsaꞌa xa ta wa ndoꞌ Dios ndontsa yuꞌu be ke ten be men. Parea leꞌa be man xnab wa nyolꞌ dub lad toꞌo gezh ten bexa wa.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Leꞌa Jesús liga ngut dub lad toꞌo gezh, mtsiꞌi xa ten ten xa, ndontsa utsambiꞌi xa be ke ten beuna, umbiꞌi gak ladoꞌo beuna ndoꞌ Dios.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Ta weꞌe mas ibii beuna wats Jesús, guniꞌi tal usalad gunno be men beuna lak usalad mbinno bexa Jesús.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Leꞌa ndoꞌ gizhliyo ndee leꞌa beuna naꞌanpa ndap dub gezh ncho beuna idub tiemp. Leꞌa beuna ndi ndenkeaꞌ ilayaꞌ beuna dub gezh usaꞌa Dios, dub sa ti yoo.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Ta weꞌe nsabndoꞌ idub tiemp usaꞌa beuna xno ndoꞌ Dios ta na mbin Jesucristo, gab beuna leꞌa Dios uzheꞌeb dub Dios wen. Leꞌa ta wa dub xnab nsaꞌa beuna ndoꞌ Dios.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 No lá ulaꞌa bega ta na utsin nak bega ndoꞌ be men no ta ndakno bega bexa, leꞌa be ta li ndun bega wa cuent dub xnab nsak ladna Dios.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Bxobgek bega ndoꞌ bexa na nchonlaꞌach bega nak xmen Cristo, no gop bega mod ndoꞌ bexa. Leꞌa bexa wa uzhebpa nyuꞌno ladna bega, geal leꞌa Dios nsobwiꞌi xteꞌe ndun bexa tiꞌin ten Dios. Li utsin gok bega ndoꞌ bexa wa, ndontsa mas iten ladna bexa gun bexa tiꞌin wa no naꞌanpa ukeake bexa Dios, leꞌa ta wa naꞌanpa gakno bega.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Unab bega ndoꞌ Dios gakno Dios besa. Leꞌa besa nsak len ladoꞌo besa leꞌa besa umbiꞌi nak ndoꞌ Dios, nlad besa utsin gun besa itea be taꞌa.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 No mas nlad naꞌ inab bega ndoꞌ Dios, ndontsa sken naꞌ gal inaꞌ naꞌ bega.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Leꞌa Dios nak xa ndun wen yoo ladna beuna, no mxiste xa Jesucristo ndoꞌ gealgut, xa na nlaꞌach beuna lak nlaꞌach dub men be xborreg na, no mtsiꞌi xa ten ten xa, ta mbinno Dios be men dub trat kub, ta nunk lá idub.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios gakno bega, ndontsa isuꞌu bega itea be ta wen, be ta nlad xa. No gakno Jesucristo bega gun bega be ta nsak ladna Dios. ¡Idub tiemp gab beuna leꞌa Dios ndon leꞌa xa juert nak! Lika nak‑a.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Bego nak beuna xmen Cristo, leꞌa naꞌ inaꞌab ndoꞌ bega uxik bega goꞌol bega be diꞌizh mkeꞌa naꞌ ndee, ta na ntenxeꞌa naꞌ bega, leꞌa‑yá naꞌanpa dub ta uzheꞌeb koꞌol nak.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 No nlad naꞌ iniꞌí bega leꞌa Timoteo xa no nak xmen Cristo yá mtoꞌo litgiꞌib. Tal leꞌa xa sken ilen, leꞌa xa no goo naꞌ gor gal inaꞌ naꞌ bega.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Unidiꞌizh bega ndoꞌ bexa nlaꞌach bega sa baꞌ sakndoꞌ naꞌ, no ndoꞌ itea be xmen Cristo ndencho sa baꞌ. Leꞌa be xmen Cristo bexa nacion Italia no nidiꞌizh ndoꞌ bega.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios mas uzheꞌeb wen gunno xa itea bega. Lika gak‑a.
25 A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.