Hebreus 13
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs ARIB
1 Idub tiemp bkweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega, bexa no nak xmen Cristo.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 No lá yalad bega utsin gunno bega be men nseabe ta lid bega, leꞌa ncho bexa li utsin ndanno dub men, ni lá iniꞌí bexa ti dub angel ta wa.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 No lá yalad bega bexa nkea litgiꞌib, no gokno bega bexa lak dub zha leꞌa bega nkea litgiꞌib malay dub men gakno bega. No lá yalad bega bexa nsatid ndoꞌ be gealkweaꞌ, no gokno bega bexa lak nlad bega gakno be men bega, gor na ncho bega ndoꞌ be gealkweaꞌ.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Uzhebpa utsin binno bega xa nak cheꞌal bega. Naꞌanpa ugal bega dub xa naꞌanpa xa ten bega, leꞌa Dios utsaksi bexa na li ndun ta bzhiꞌik wa.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Lá isaꞌab ladna bega xteꞌe gap bega sian med. Ndi btenno ladna bega dub laktsa‑yá ndap bega, lak ndab Dios:
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Ta weꞌe lá izheb beuna gab beuna:
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 No lá yalad bega bexa uyoꞌonsu bega, bexa mbidiꞌizh diꞌizh ten Dios ndoꞌ bega sa nzhealbe bega. Binbeꞌe bega xteꞌe mtoꞌo be ta mbin bexa wa, no bgeꞌ ladna bega Dios lak uniꞌí bega xteꞌe mgeꞌ ladna bexa wa Dios.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Leꞌa Jesucristo leꞌaka polta no leꞌaka xa nat no leꞌaka xa idub tiemp ilen.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Lá gungea ladna bega be ta xaꞌaga nluu be men, ndab bexa ncho be ta lá nsabndoꞌ gaw beuna. Leꞌa ta na nkweaꞌ ladna Dios beuna ndun mas juert gak ladoꞌo beuna, ná leꞌa ta nluu bexa wa dub ta naꞌan xtiꞌin.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 Leꞌa beuna ndap dub xnab nsaꞌa beuna ndoꞌ Dios, parea leꞌa xnab wa naꞌanpa nak ta ndaw be uleꞌay ndun tiꞌin len niꞌi ten Dios.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Leꞌa uleꞌay ndon leꞌa nsak nyoꞌono ten ten be man len sa mas umbiꞌi ten Dios, cha nsaꞌa xa ta wa ndoꞌ Dios ndontsa yuꞌu be ke ten be men. Parea leꞌa be man xnab wa nyolꞌ dub lad toꞌo gezh ten bexa wa.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Leꞌa Jesús liga ngut dub lad toꞌo gezh, mtsiꞌi xa ten ten xa, ndontsa utsambiꞌi xa be ke ten beuna, umbiꞌi gak ladoꞌo beuna ndoꞌ Dios.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Ta weꞌe mas ibii beuna wats Jesús, guniꞌi tal usalad gunno be men beuna lak usalad mbinno bexa Jesús.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 Leꞌa ndoꞌ gizhliyo ndee leꞌa beuna naꞌanpa ndap dub gezh ncho beuna idub tiemp. Leꞌa beuna ndi ndenkeaꞌ ilayaꞌ beuna dub gezh usaꞌa Dios, dub sa ti yoo.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Ta weꞌe nsabndoꞌ idub tiemp usaꞌa beuna xno ndoꞌ Dios ta na mbin Jesucristo, gab beuna leꞌa Dios uzheꞌeb dub Dios wen. Leꞌa ta wa dub xnab nsaꞌa beuna ndoꞌ Dios.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 No lá ulaꞌa bega ta na utsin nak bega ndoꞌ be men no ta ndakno bega bexa, leꞌa be ta li ndun bega wa cuent dub xnab nsak ladna Dios.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Bxobgek bega ndoꞌ bexa na nchonlaꞌach bega nak xmen Cristo, no gop bega mod ndoꞌ bexa. Leꞌa bexa wa uzhebpa nyuꞌno ladna bega, geal leꞌa Dios nsobwiꞌi xteꞌe ndun bexa tiꞌin ten Dios. Li utsin gok bega ndoꞌ bexa wa, ndontsa mas iten ladna bexa gun bexa tiꞌin wa no naꞌanpa ukeake bexa Dios, leꞌa ta wa naꞌanpa gakno bega.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Unab bega ndoꞌ Dios gakno Dios besa. Leꞌa besa nsak len ladoꞌo besa leꞌa besa umbiꞌi nak ndoꞌ Dios, nlad besa utsin gun besa itea be taꞌa.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 No mas nlad naꞌ inab bega ndoꞌ Dios, ndontsa sken naꞌ gal inaꞌ naꞌ bega.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Leꞌa Dios nak xa ndun wen yoo ladna beuna, no mxiste xa Jesucristo ndoꞌ gealgut, xa na nlaꞌach beuna lak nlaꞌach dub men be xborreg na, no mtsiꞌi xa ten ten xa, ta mbinno Dios be men dub trat kub, ta nunk lá idub.
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios gakno bega, ndontsa isuꞌu bega itea be ta wen, be ta nlad xa. No gakno Jesucristo bega gun bega be ta nsak ladna Dios. ¡Idub tiemp gab beuna leꞌa Dios ndon leꞌa xa juert nak! Lika nak‑a.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Bego nak beuna xmen Cristo, leꞌa naꞌ inaꞌab ndoꞌ bega uxik bega goꞌol bega be diꞌizh mkeꞌa naꞌ ndee, ta na ntenxeꞌa naꞌ bega, leꞌa‑yá naꞌanpa dub ta uzheꞌeb koꞌol nak.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 No nlad naꞌ iniꞌí bega leꞌa Timoteo xa no nak xmen Cristo yá mtoꞌo litgiꞌib. Tal leꞌa xa sken ilen, leꞌa xa no goo naꞌ gor gal inaꞌ naꞌ bega.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Unidiꞌizh bega ndoꞌ bexa nlaꞌach bega sa baꞌ sakndoꞌ naꞌ, no ndoꞌ itea be xmen Cristo ndencho sa baꞌ. Leꞌa be xmen Cristo bexa nacion Italia no nidiꞌizh ndoꞌ bega.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios mas uzheꞌeb wen gunno xa itea bega. Lika gak‑a.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.