Hebreus 10

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Leꞌa ley mkeꞌa Moisés nak cuent dub xiꞌíntsa be ta wen ilen tsoꞌo wa, ná leꞌa‑yá naꞌanpa ta ugea ta wen wa. Leꞌa be men nsaꞌa be man xnab ndoꞌ Dios itea liꞌin lak nibeꞌe ley wa, parea leꞌa ta wa lá yoo gan utsambiꞌi len ladoꞌo be men na li nkwaꞌan Dios.
1 A lei dada por Moisés não é um modelo completo e fiel das coisas verdadeiras; é apenas uma sombra das coisas boas que estão para vir. Os mesmos sacrifícios são oferecidos sempre, ano após ano. Portanto, como pode a lei, por meio desses sacrifícios, aperfeiçoar as pessoas que chegam perto de Deus?
2 Tal leꞌa ley wa suꞌu utsambiꞌi bexa ndoꞌ Dios, leꞌa bexa yá lá usaꞌata be xnab wa ndoꞌ Dios, leꞌa bexa naꞌantapa ndap ke ndoꞌ Dios.
2 Se as pessoas que adoram a Deus tivessem sido purificadas dos seus pecados, não se sentiriam mais culpadas de nenhum pecado, e todos os sacrifícios terminariam.
3 Ná leꞌa ta na li nsaꞌa bexa xnab wa, ta weꞌe itea liꞌin ntseꞌa ladna bexa leꞌa bexa ndap ke.
3 Em vez disso esses sacrifícios, realizados ano após ano, servem para fazer com que as pessoas lembrem dos seus pecados.
4 Leꞌa ten ten ngon no ten ten chiv lá yoo gan utsuꞌu be ke ten be men.
4 Pois o sangue de touros e de bodes não pode, de modo nenhum, tirar os pecados de ninguém.
5 Ta weꞌe leꞌa zha ulen Cristo ndoꞌ gizhliyo ndee, leꞌa xa lndeꞌe ndab ndoꞌ Dios:
5 Por isso Cristo, ao entrar no mundo, disse: “Tu, ó Deus, não queres animais oferecidos em sacrifícios nem ofertas de cereais, mas preparaste um corpo para mim.
6 Leꞌa bexa wa nsaꞌa be man xnab idub ma nyolꞌ
6 Não te agradam as ofertas de animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.
7 Ta weꞌe ndáp naꞌ leꞌa nat leꞌa naꞌ ndalyun ta nsak ladna go, Dios,
7 Então eu disse: — Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no
8 Ned ndab Cristo leꞌa Dios lá nlad no lá nsak ladna xa be man xnab idub nyolꞌ, no be xnab ta yuꞌu be ke ten bexa, maska li nibeꞌe ley gun bexa.
8 Primeiro ele disse: “Tu não queres sacrifícios ou ofertas de animais, e não te agradam as ofertas dos animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.” Ele disse isso embora todos os sacrifícios sejam oferecidos de acordo com a lei.
9 Weꞌe cha ndab Cristo leꞌa xa mbidyun ta nsak ladna Dios. Leꞌa ta wa gab leꞌa be men yá lá usaꞌata be man xnab wa, leꞌa nat ndi ncho stubga xnab xaꞌaga.
9 Depois ele disse: “Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.” Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.
10 Leꞌa ta na li mbin Jesucristo lak nlad Dios, msaꞌa xa leꞌaka leꞌa xa ngut xa dub biaj, ta weꞌe leꞌa beuna umbiꞌi nak ladoꞌo na ndoꞌ Dios idub tiemp.
10 E, porque Jesus Cristo fez o que Deus quis, nós somos purificados do pecado pela oferta que ele fez, uma vez por todas, do seu próprio corpo.
11 Ta ugeaka leꞌa itea be wizh ndun be uleꞌay tiꞌin ndoꞌ Dios, nsaꞌa bexa be man xnab ndoꞌ Dios sian biaj, dub ta lá isuꞌu utsuꞌu be ke ten bexa.
11 Todo sacerdote judeu cumpre todos os dias os seus deveres religiosos e oferece muitas vezes os mesmos sacrifícios, mas estes nunca poderão tirar pecados.
12 Ná leꞌa Jesucristo dubtsa biaj msaꞌa leꞌaka xa, ngok xa dub xnab utsuꞌu be ke ten be men idub tiemp, cha nseaꞌtsob xa wats Dios lad gaꞌal.
12 Porém Jesus Cristo ofereceu só um sacrifício para tirar pecados, uma oferta que vale para sempre, e depois sentou-se do lado direito de Deus.
13 Sa weꞌe nkenkeaꞌ xa gast gal zha inibeꞌe xa ndoꞌ bexa na ndaklono xa, kwe bexa wa xan ndats xa.
13 Ali Jesus está esperando até que Deus ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos pés dele.
14 Leꞌa xa dubtsa biaj ngok xnab, ta weꞌe leꞌa bexa na mti Dios, leꞌa bexa idub tiemp nak xmen Dios.
14 Assim, com um sacrifício só, ele aperfeiçoou para sempre os que são purificados do pecado.
15 Leꞌa Espíritu ten Dios noga li ndab xteꞌe nak ta wa, lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, ndab Dios:
15 E o Espírito Santo também nos dá o seu testemunho sobre isso. Primeiro ele diz:
16 Lndeꞌe gak trat gunno naꞌ bexa Israel gal be wizh tsoꞌo wa:
16 “Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, eu farei com o povo de Israel esta Porei as minhas leis no coração deles e na mente deles as escreverei.”
17 Cha weꞌe ndab xa:
17 Depois ele diz: “Não lembrarei mais dos seus pecados nem das suas maldades.”
18 Leꞌa ta na myuꞌula be ke ten beuna, ta weꞌe yá lá nkiꞌinta beuna stubga xnab utsuꞌu be ke wa.
18 Assim, quando os pecados são perdoados, já não há mais necessidade de oferta para tirá-los.
19 Bego nak beuna xmen Cristo, leꞌa ta na ngut Jesucristo mtsiꞌi xa ten ten xa, ta weꞌe leꞌa beuna syoꞌo gan gaꞌal yate len sa mas umbiꞌi wats Dios.
19 Por isso, irmãos, por causa da morte de Jesus na cruz nós temos completa liberdade de entrar no Lugar Santíssimo .
20 Leꞌa gor na ngut Cristo leꞌa ta wa cuent mxaꞌal xa sa ncho bseꞌa, ta nkentsaw sa nsob Dios. Mxaꞌal xa dub nes kub ta nsaꞌa gealnaban.
20 Por meio da cortina, isto é, por meio do seu próprio corpo, ele nos abriu um caminho novo e vivo.
21 Leꞌa Jesucristo leꞌa nak dub uleꞌay nsak ten beuna, xa nchonsu niꞌi ten Dios gibeꞌa.
21 Nós temos um Grande Sacerdote para dirigir a casa de Deus.
22 Ta weꞌe ibii beuna wats Dios, idub ncho ladna beuna gungea ladna beuna xa. No umbiꞌi nak ladoꞌo beuna, cuent nak dub zha ngos beuna nits umbiꞌi.
22 Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura.
23 Nsabndoꞌ dubtsa kwe beuna lakka ndenkeaꞌ beuna ta ndab beuna usaꞌa Dios, leꞌa Dios sunka lak ndab xa.
23 Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
24 No ukwaꞌan beuna xteꞌe gakno beuna be ltsaꞌa beuna, dub mod mas ikweaꞌ ladna beuna bexa, no mas utsin gak beuna.
24 Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
25 No lá ulaꞌa beuna ta na nzhealbe beuna, lak ncho bexa li ndun. Ndi utenxeꞌa beuna be ltsaꞌa beuna, ndontsa mas ibiisoꞌ beuna ndoꞌ Dios. No mas nsabndoꞌ li gun beuna, leꞌa beuna uniꞌí leꞌa wizh ilen Cristo mas nsayal gax.
25 Não abandonemos, como alguns estão fazendo, o costume de assistir às nossas reuniões. Pelo contrário, animemos uns aos outros e ainda mais agora que vocês veem que o dia está chegando.
26 Leꞌa tal leꞌa beuna ndangea ladna gealngea ten Dios, cha bi ndunta beuna ta uniꞌí beuna naꞌanpa ta nsak ladna Dios, yá naꞌanpa ncho stub xnab utsuꞌu ke wa.
26 Pois, se continuarmos a pecar de propósito, depois de conhecer a verdade, já não há mais sacrifício que possa tirar os nossos pecados.
27 Yá naꞌantapa yuꞌu ke ten bexa na li gun wa, leꞌa Dios ndi uzheꞌeb utsaksi bexa, leꞌa ndoꞌ giꞌ initndoꞌ bexa ndakloo ndoꞌ Dios.
27 Pelo contrário, resta apenas o medo do que acontecerá: medo do Julgamento e do fogo violento que destruirá os que são contra Deus.
28 Leꞌa ley polta ndab leꞌa dub xa lá nxobgek ndoꞌ ley mkeꞌa Moisés nsabndoꞌ gatka, tal top chon men usake xa gab leꞌa xa ugapka mbin.
28 Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos.
29 Nat binbeꞌe bega xteꞌe mas uzheꞌeb utsaksi Dios bexa nxeeno ladna Xin Dios, ndab bexa leꞌa ta ngut Cristo wa dub ta naꞌan xtiꞌin, no kweaꞌ níꞌi bexa ndoꞌ Espíritu ten Dios xa na nkweaꞌ ladna bexa. Leꞌa ten ten Cristo ndun leꞌa trat mbinno Dios be men ndaktiꞌin. Leꞌa ta wa ntsambiꞌi beuna ndoꞌ be ke ten beuna.
29 Então, o que será que vai acontecer com os que desprezam o Filho de Deus e consideram como coisa sem valor o sangue da aliança de Deus, que os purificou ? E o que acontecerá com quem insulta o Espírito do Deus, que o ama? Imaginem como será pior ainda o castigo que essa pessoa vai merecer!
30 Leꞌa beuna uniꞌíka leꞌa Dios ndab:
30 Pois sabemos quem foi que disse: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles.” E quem também disse: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 ¡Uzheꞌeb gealkweaꞌ iniꞌí bexa na gailaꞌ ndoꞌ yaꞌa Dios nban!
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Parea btseꞌa ladna bega ná xteꞌeta mxik bega ndoꞌ be gealkweaꞌ siꞌil utid bega zha ned mgondoꞌ bega xeꞌa ten Dios.
32 Lembrem do que aconteceu no passado. Naqueles dias, depois que a luz de Deus os iluminou, vocês sofreram muitas coisas, mas não foram vencidos na luta.
33 Ncho zha usalad mbinno be men bega, no mtsaksi xa bega ndoꞌ gaꞌal be men. No ncho zha leꞌa bega no usoꞌ wats bexa na li utid gealkweaꞌ wa.
33 Alguns foram insultados e maltratados publicamente, e em outras ocasiões vocês estavam prontos para tomar parte no sofrimento dos que foram tratados assim.
34 Leꞌa bega mbinkweaꞌ ladna bexa nkea litgiꞌib. No gor na mlat be men be taꞌa ten bega, leꞌa bega naꞌanpa yuꞌ ladna, geal leꞌa bega uniꞌí leꞌa bega ndap dub ta mas nsak gibeꞌa, dub ta naꞌanpa initndoꞌ.
34 Vocês participaram do sofrimento dos prisioneiros. E, quando tudo o que vocês tinham foi tirado, vocês suportaram isso com alegria porque sabiam que possuíam uma coisa muito melhor, que dura para sempre.
35 Ta weꞌe lá gach ladna bega, leꞌa bega gal usoꞌ ta uzhebpa nsak usaꞌa Dios.
35 Portanto, não percam a coragem, pois ela traz uma grande recompensa.
36 Nsabndoꞌ uxik bega ndoꞌ be gealkweaꞌ no gun bega ta nlad Dios, ndontsa gal usoꞌ bega ta ndab Dios usaꞌa xa ikaꞌa bega.
36 Vocês precisam ter paciência para poder fazer a vontade de Deus e receber o que ele promete.
37 Leꞌa diꞌizh ten Dios nkeaniꞌi ndab Dios:
37 Pois, como ele diz nas Escrituras Sagradas : “Um pouco mais de tempo, um pouco mesmo, e virá aquele que tem de vir; ele não vai demorar.
38 Parea leꞌa bexa wen nak ndoꞌ naꞌ, bexa ngeꞌ ladna naꞌ,
38 E todos aqueles que eu aceito terão fé em mim e viverão. Mas, se uma pessoa voltar atrás, eu não ficarei contente com ela.”
39 Parea leꞌa beuna naꞌanpa nak lak nak bexa nlaꞌa ta ngeꞌ ladna bexa Dios, cha utsaksi Dios bexa. Leꞌa beuna ndi ngeꞌ ladna Dios, no ndap beuna gealnaban ndoꞌ Dios.
39 Nós não somos gente que volta atrás e se perde. Pelo contrário, temos fé e somos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.