Efésios 6

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nat leꞌa bego be meꞌed no bexa ben, bxobgek bega ndoꞌ xus bega nsea ndoꞌ xnaꞌa bega ta na nak bega xmen Cristo.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Leꞌa lat itea be taꞌa unibeꞌe Dios, leꞌa ta ndee ta ned ndab Dios wen gunno xa bexa na li gun wa, ndab‑a wankea bega xus bega nsea xnaꞌa bega,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 ndontsa wen yoo bega no sian liꞌin iban bega ndoꞌ gizhliyo ndee.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Leꞌa bego ndap xin na, lá gun bega ta gakloo bexa ndoꞌ bega. Ndi utsin bingaꞌal bega bexa, no bluu bega bexa, no btenxeꞌa bega bexa lak nlad Cristo Xwan beuna gak bexa.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Leꞌa bego na ndun tiꞌin ten stubga men, bxobgek bega ndoꞌ xwan tiꞌin wa, lak nxobgek bega ndoꞌ Cristo. No gop bega mod ndoꞌ bexa idub ncho ladna bega.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Utsin bin bega tiꞌin ten xa idub tiemp, naꞌanpa nabtsa gor nsoꞌwiꞌi xa lak ndun bexa nlad wen yaꞌan xa ndoꞌ be mentsa. Ndi bin bega tiꞌin ndoꞌ xa idub juers ten bega lak nlad Dios, cuent dub gor ndun bega tiꞌin ndoꞌ Cristo.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Bin bega tiꞌin ndoꞌ bexa wa idub ncho ladna bega, cuent ndoꞌ Cristo naꞌanpa ndoꞌ men wa‑yá.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Leꞌa bega uniꞌí leꞌa Cristo kix ta wen ndun itea be men, guniꞌi tal xa ndun tiꞌin ten stubga men natal naꞌan.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Leꞌa bego na ndap xa ndun tiꞌin ten bega, no liga utsin gok bega ndoꞌ bexa wa. Lá gun bega ta izheb bexa ndoꞌ bega, geal leꞌa bega uniꞌíka leꞌa dubtsa xa nibeꞌe ndoꞌ bego no ndoꞌ bexa wa, leꞌa ta wa Cristo xa nsob gibeꞌa. Leꞌa xa wa naꞌanpa nti be men.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Bego nak beuna xmen Cristo, nat bkwaꞌan bega ta gun juert gak ladoꞌo bega, ta usaꞌa Dios ikaꞌa beuna nak xmen xa.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Bintiꞌin bega itea be ta nsaꞌa Dios utsakndoꞌ bega, ndontsa gaꞌal kwe bega ndoꞌ be ta nlad maxuꞌu ukwiꞌinno bega.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Leꞌa beuna naꞌanpa ndeyono be men, leꞌa beuna ndi ndeyono be mbi bxin nibeꞌe. Leꞌa ta wa be mbi bxin nibeꞌe ndoꞌ gizhliyo ukaw ndee, no be mbi bxin ndesea ndoꞌ mbi.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Ta weꞌe bintiꞌin bega itea be ta nsaꞌa Dios utsakndoꞌ bega, ndontsa gun bega gan zha na ilen be ta ugap. Weꞌe gor utidla itea be ta ugap wa, leꞌa bega dubtsa nsoꞌ.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 ¡Ta weꞌe dubtsa ute bega! Sbeꞌen gealngea bidiꞌizh bega, leꞌa ta wa cuent dub sinch ndantiꞌin dub soldad. No sbeꞌen utsin bin bega, leꞌa ta wa cuent dub bleꞌa giꞌib ntsaw dub soldad ladoꞌo na.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 No bidiꞌizh bega diꞌizh wen ten Cristo ta ndun wen yaꞌan be men ndoꞌ Dios, leꞌa ta wa cuent nkeꞌa dub soldad ndab na.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 No mas bgeꞌ ladna bega Cristo, ndontsa lá ukedino maxuꞌu bega, lak dub bleꞌa giꞌib nsén dub soldad ntsaw ndoꞌ be flech nsob bealꞌ.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 No btseꞌa ladna bega leꞌa Dios msaꞌa dub gealnaban kub ikaꞌa beuna, leꞌa ta wa cuent dub xo giꞌib ncho gek soldad. No bintiꞌin bega diꞌizh ten Dios, ta na msaꞌa Espíritu ten Dios, leꞌa ta wa cuent spad ten soldad.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Bidiꞌizhno tseꞌe bega Dios. No unab bega ndoꞌ Dios lak nluu Espíritu ten Dios bega. No list ute bega, no ni lá gach ladna bega, no unab bega gakno Dios itea bexa nak xmen Cristo.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 No unab bega ndoꞌ Dios usaꞌa Dios be diꞌizh gudiꞌizh naꞌ, ndontsa naꞌanpa izheb naꞌ gudiꞌizh naꞌ be ta ugaꞌach ten Dios, leꞌa ta wa diꞌizh wen ten Cristo.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Leꞌa Dios mtuꞌub naꞌ gudiꞌizh naꞌ ta wa, no ke weꞌe nkea naꞌ litgiꞌib ndee. Unab bega ndoꞌ Dios gakno xa naꞌ gudiꞌizh naꞌ diꞌizh ten Dios lak nsabndoꞌ gudiꞌizh naꞌ‑yá, naꞌanpa izheb naꞌ ndoꞌ be men.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Leꞌa Tíquico amig ten naꞌ, xa no nak xmen Cristo no utsin ndun xa tiꞌin ten Dios, leꞌa xa wa gab ndoꞌ bega xteꞌe nchoꞌo naꞌ no xtaꞌan ndun naꞌ.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Leꞌa naꞌ ntuꞌub xa ndoꞌ bega, gudiꞌizh xa ná xteꞌe ncho besa no utenxeꞌa xa bega ndontsa naꞌanpa yuꞌ ladna bega.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Nat naꞌab naꞌ ndoꞌ Tad Dios no ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna, gun bexa wen yoo ladna bega nak xmen Cristo. No usaꞌa xa juers mas ikweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega, no mas igeꞌ ladna bega Cristo.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 No mas uzheꞌeb utsin gunno Dios itea bexa na lá nlaꞌa ta na ndankea bexa Jesucristo Xwan beuna. Lika gak‑a.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.