Efésios 6

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nat leꞌa bego be meꞌed no bexa ben, bxobgek bega ndoꞌ xus bega nsea ndoꞌ xnaꞌa bega ta na nak bega xmen Cristo.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Leꞌa lat itea be taꞌa unibeꞌe Dios, leꞌa ta ndee ta ned ndab Dios wen gunno xa bexa na li gun wa, ndab‑a wankea bega xus bega nsea xnaꞌa bega,
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 ndontsa wen yoo bega no sian liꞌin iban bega ndoꞌ gizhliyo ndee.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Leꞌa bego ndap xin na, lá gun bega ta gakloo bexa ndoꞌ bega. Ndi utsin bingaꞌal bega bexa, no bluu bega bexa, no btenxeꞌa bega bexa lak nlad Cristo Xwan beuna gak bexa.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Leꞌa bego na ndun tiꞌin ten stubga men, bxobgek bega ndoꞌ xwan tiꞌin wa, lak nxobgek bega ndoꞌ Cristo. No gop bega mod ndoꞌ bexa idub ncho ladna bega.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Utsin bin bega tiꞌin ten xa idub tiemp, naꞌanpa nabtsa gor nsoꞌwiꞌi xa lak ndun bexa nlad wen yaꞌan xa ndoꞌ be mentsa. Ndi bin bega tiꞌin ndoꞌ xa idub juers ten bega lak nlad Dios, cuent dub gor ndun bega tiꞌin ndoꞌ Cristo.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Bin bega tiꞌin ndoꞌ bexa wa idub ncho ladna bega, cuent ndoꞌ Cristo naꞌanpa ndoꞌ men wa‑yá.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Leꞌa bega uniꞌí leꞌa Cristo kix ta wen ndun itea be men, guniꞌi tal xa ndun tiꞌin ten stubga men natal naꞌan.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Leꞌa bego na ndap xa ndun tiꞌin ten bega, no liga utsin gok bega ndoꞌ bexa wa. Lá gun bega ta izheb bexa ndoꞌ bega, geal leꞌa bega uniꞌíka leꞌa dubtsa xa nibeꞌe ndoꞌ bego no ndoꞌ bexa wa, leꞌa ta wa Cristo xa nsob gibeꞌa. Leꞌa xa wa naꞌanpa nti be men.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Bego nak beuna xmen Cristo, nat bkwaꞌan bega ta gun juert gak ladoꞌo bega, ta usaꞌa Dios ikaꞌa beuna nak xmen xa.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Bintiꞌin bega itea be ta nsaꞌa Dios utsakndoꞌ bega, ndontsa gaꞌal kwe bega ndoꞌ be ta nlad maxuꞌu ukwiꞌinno bega.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Leꞌa beuna naꞌanpa ndeyono be men, leꞌa beuna ndi ndeyono be mbi bxin nibeꞌe. Leꞌa ta wa be mbi bxin nibeꞌe ndoꞌ gizhliyo ukaw ndee, no be mbi bxin ndesea ndoꞌ mbi.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Ta weꞌe bintiꞌin bega itea be ta nsaꞌa Dios utsakndoꞌ bega, ndontsa gun bega gan zha na ilen be ta ugap. Weꞌe gor utidla itea be ta ugap wa, leꞌa bega dubtsa nsoꞌ.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 ¡Ta weꞌe dubtsa ute bega! Sbeꞌen gealngea bidiꞌizh bega, leꞌa ta wa cuent dub sinch ndantiꞌin dub soldad. No sbeꞌen utsin bin bega, leꞌa ta wa cuent dub bleꞌa giꞌib ntsaw dub soldad ladoꞌo na.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 No bidiꞌizh bega diꞌizh wen ten Cristo ta ndun wen yaꞌan be men ndoꞌ Dios, leꞌa ta wa cuent nkeꞌa dub soldad ndab na.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 No mas bgeꞌ ladna bega Cristo, ndontsa lá ukedino maxuꞌu bega, lak dub bleꞌa giꞌib nsén dub soldad ntsaw ndoꞌ be flech nsob bealꞌ.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 No btseꞌa ladna bega leꞌa Dios msaꞌa dub gealnaban kub ikaꞌa beuna, leꞌa ta wa cuent dub xo giꞌib ncho gek soldad. No bintiꞌin bega diꞌizh ten Dios, ta na msaꞌa Espíritu ten Dios, leꞌa ta wa cuent spad ten soldad.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Bidiꞌizhno tseꞌe bega Dios. No unab bega ndoꞌ Dios lak nluu Espíritu ten Dios bega. No list ute bega, no ni lá gach ladna bega, no unab bega gakno Dios itea bexa nak xmen Cristo.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 No unab bega ndoꞌ Dios usaꞌa Dios be diꞌizh gudiꞌizh naꞌ, ndontsa naꞌanpa izheb naꞌ gudiꞌizh naꞌ be ta ugaꞌach ten Dios, leꞌa ta wa diꞌizh wen ten Cristo.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Leꞌa Dios mtuꞌub naꞌ gudiꞌizh naꞌ ta wa, no ke weꞌe nkea naꞌ litgiꞌib ndee. Unab bega ndoꞌ Dios gakno xa naꞌ gudiꞌizh naꞌ diꞌizh ten Dios lak nsabndoꞌ gudiꞌizh naꞌ‑yá, naꞌanpa izheb naꞌ ndoꞌ be men.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Leꞌa Tíquico amig ten naꞌ, xa no nak xmen Cristo no utsin ndun xa tiꞌin ten Dios, leꞌa xa wa gab ndoꞌ bega xteꞌe nchoꞌo naꞌ no xtaꞌan ndun naꞌ.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Leꞌa naꞌ ntuꞌub xa ndoꞌ bega, gudiꞌizh xa ná xteꞌe ncho besa no utenxeꞌa xa bega ndontsa naꞌanpa yuꞌ ladna bega.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Nat naꞌab naꞌ ndoꞌ Tad Dios no ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna, gun bexa wen yoo ladna bega nak xmen Cristo. No usaꞌa xa juers mas ikweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega, no mas igeꞌ ladna bega Cristo.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 No mas uzheꞌeb utsin gunno Dios itea bexa na lá nlaꞌa ta na ndankea bexa Jesucristo Xwan beuna. Lika gak‑a.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.