Efésios 5

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Leꞌa bega xin Dios no nkweaꞌ ladna xa bega. Ta weꞌe bin bega juers gak bega lak nak Dios.
1 Portanto, como filhos amados de Deus, imitem-no em tudo que fizerem.
2 Ndoꞌ itea be ta ndun bega bkweaꞌ ladna bega be men, lak nkweaꞌ ladna Cristo beuna no msaꞌa xa leꞌaka leꞌa xa ngut sakndoꞌ beuna, cuent dub xnab uzhebpa nsak ladna Dios.
2 Vivam em amor, seguindo o exemplo de Cristo, que nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Leꞌa bega nak be men umbiꞌi ten Dios, ta weꞌe ni dub be ta ndee lá nsabndoꞌ yoo lat bega: lá ugal bega dub xagots naꞌanpa xagots ten bega, no lá gun bega be ta ugap ltsaꞌa ta wa, no lá isaꞌab ladna bega be ta ndap stubga men.
3 Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo.
4 No lá gudiꞌizh bega be ta ugap nak no be ta naꞌan xtiꞌin no be ta bzhiꞌik, leꞌa be ta wa naꞌanpa nsabndoꞌ. Mas utsin ndi bsaꞌa bega xno ndoꞌ Dios be ta ndun Dios.
4 As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus.
5 Leꞌa bega uniꞌíka leꞌa bexa ngal dub xagots naꞌanpa xagots ten xa no bexa ndun be ta bzhiꞌik ltsaꞌa ta wa, leꞌa bexa wa naꞌanpa yate sa nibeꞌe Cristo no Dios. No bexa sbeꞌen nlad mas sian taꞌa gap lá yate sa nibeꞌe Dios, leꞌa xa wa lá ndankea Dios leꞌa xa ndi ndankea be ta ndap xa wa.
5 Podem estar certos de que nenhum imoral, impuro ou ganancioso, que é idólatra, herdará o reino de Cristo e de Deus.
6 Lá ulaꞌa bega ukiꞌil stubga men bega gun bega be ta ugap wa, leꞌa Dios utsaksi bexa na lá nxobgek ndoꞌ xa.
6 Não se deixem enganar por palavras vazias, pois a ira de Deus virá sobre os que lhe desobedecerem.
7 Lá uchealtsaꞌa bega bexa li nak wa.
7 Não participem do que essas pessoas fazem.
8 Leꞌa polta leꞌa bega ngok bexa ndesea cuent sa ukaw. Ná nat leꞌa bega ndi ndesea ndoꞌ xeꞌa ten Dios, ta na nak bega xin Dios. Ta weꞌe gok bega lak nak dub xa nkesea ndoꞌ xeꞌa.
8 Pois antigamente vocês estavam mergulhados na escuridão, mas agora têm a luz no Senhor. Vivam, portanto, como filhos da luz!
9 Leꞌa tal ton nkesea ndoꞌ xeꞌa ten Dios, leꞌa xa wa nkweaꞌ ladna be men, no utsin nak xa, no gealngea ndadiꞌizh xa.
9 Pois o fruto da luz produz apenas o que é bom, justo e verdadeiro.
10 Bin bega juers gun bega be ta isak ladna Dios.
10 Procurem descobrir o que agrada ao Senhor.
11 No lá gun bega be ta naꞌan xtiꞌin lak ndun bexa nde sa ukaw. Ndi gud bega ndoꞌ bexa leꞌa ta ndun bexa wa naꞌanpa leꞌa nak,
11 Não participem dos feitos inúteis do mal e da escuridão; antes, mostrem sua reprovação expondo-os à luz.
12 leꞌa be ta xgaꞌach ndun bexa wa dub ta udalad gudiꞌizh beuna.
12 É vergonhoso até mesmo falar daquilo que os maus fazem em segredo.
13 Ná leꞌa sa ncho xeꞌa leꞌa itea be ta ugap ndun bexa wa cha nluu, leꞌa ndoꞌ xeꞌa ten Dios nluu iteanak be taꞌa.
13 Suas más intenções, porém, ficarão evidentes quando a luz brilhar sobre elas,
14 Ta weꞌe lndeꞌe ndab be men:
14 pois a luz torna visíveis todas as coisas. Por isso se diz: “Desperte, você que dorme, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará”.
15 Ta weꞌe uzhebpa blaꞌach bega xteꞌe gak bega. Lá gak bega lak dub xa lá nsakyoꞌón diꞌizh, ndi gok bega dub xa utsin ndanbeꞌe.
15 Portanto, sejam cuidadosos em seu modo de vida. Não vivam como insensatos, mas como sábios.
16 Itea gor sbeꞌen ta wen gun bega, leꞌa tiemp ndee uzhebpa ugap nak be men.
16 Aproveitem ao máximo todas as oportunidades nestes dias maus.
17 No lá gak bega dub xa lá nsakyoꞌón, ndi bkwaꞌan bega xteꞌe nlad Dios gun bega.
17 Não ajam de forma impensada, mas procurem entender a vontade do Senhor.
18 No lá gun bega gealgu, leꞌa ta wa goꞌo bega ndoꞌ sian ta lá nsabndoꞌ. Ndi blaꞌa bega leꞌa Espíritu ten Dios goꞌo bega ndoꞌ ta wen.
18 Não se embriaguem com vinho, pois ele os levará ao descontrole. Em vez disso, sejam cheios do Espírito,
19 Leꞌa gor na nyakjunt bega no be ltsaꞌa bega, idub ncho ladna bega biltoꞌo bega be salmo no be himno no be cant ndoꞌ Dios.
19 cantando salmos, hinos e cânticos espirituais entre si e louvando o Senhor de coração com música.
20 No bsaꞌa bega xno ndoꞌ Tad Dios guniꞌi xtaꞌan nsatid bega, ta na nak beuna xmen Jesucristo Xwan beuna.
20 Por tudo deem graças a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Lak ndap bega mod ndoꞌ Dios, liga gop bega mod ndoꞌ be ltsaꞌa bega.
21 Sujeitem-se uns aos outros por temor a Cristo.
22 Leꞌa bego be xagots nsabndoꞌ uxobgek ndoꞌ xabgiꞌi ten bega, lak nxobgek bega ndoꞌ Cristo.
22 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como ao Senhor.
23 Leꞌa be xabgiꞌi nak xa nibeꞌe ndoꞌ xagots ten na lak nibeꞌe Cristo ndoꞌ be xmen na, no ngoꞌo Cristo bexa ndoꞌ be ke ten bexa.
23 Pois o marido é o cabeça da esposa, como Cristo é o cabeça da igreja. Ele é o Salvador de seu corpo, a igreja.
24 Ta weꞌe lak nxobgek be xmen Cristo ndoꞌ xa, no liga nsabndoꞌ uxobgek be xagots ndoꞌ xabgiꞌi ten xa.
24 Assim como a igreja se sujeita a Cristo, também vocês, esposas, devem se sujeitar em tudo a seu marido.
25 Leꞌa bego be xabgiꞌi, nsabndoꞌ ikweaꞌ ladna bega xagots ten bega, lak uzheꞌeb nkweaꞌ ladna Cristo beuna nak xmen xa, gast msaꞌa xa leꞌaka leꞌa xa ngut xa sakndoꞌ beuna.
25 Maridos, ame cada um a sua esposa, como Cristo amou a igreja. Ele entregou a vida por ela,
26 Li mbin Cristo ndontsa utsambiꞌi xa ladoꞌo beuna nsea diꞌizh ten xa, lak nsat men dub taꞌa no nits.
26 a fim de torná-la santa, purificando-a ao lavá-la com água por meio da palavra.
27 Weꞌe gal gor kwe beuna ndoꞌ Cristo, leꞌa beuna uzhebpa chul no umbiꞌi nak ndoꞌ Dios, ni lá ndap beuna ni dub ke no ni dub taꞌa lá utsin nak, cuent dub lad umbiꞌi ndon lan nak, no ni dub mek naꞌan las‑a.
27 Assim o fez para apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, ruga ou qualquer outro defeito, mas santa e sem culpa.
28 No liga leꞌa bego xabgiꞌi, lak nkweaꞌ ladna bega leꞌaka leꞌa bega, no liga bkweaꞌ ladna bega xagots ten bega. Leꞌa tal ton ikweaꞌ ladna xagots ten na wa, leꞌa xa wa noga ikweaꞌ ladna leꞌaka leꞌa xa.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar cada um a sua esposa, como amam o próprio corpo, pois o homem que ama sua esposa na verdade ama a si mesmo.
29 Leꞌa naꞌan ton nxeeno ladna leꞌaka leꞌa na. Leꞌa xa ndi wen nlaꞌach leꞌaka leꞌa xa no nkeno xa leꞌaka xa, lak nlaꞌach Cristo be xmen xa,
29 Ninguém odeia o próprio corpo, mas o alimenta e cuida dele, como Cristo cuida da igreja.
30 geal leꞌa itea beuna dubtsa nak nsea Cristo, cuent nak beꞌal las xa no tit ten xa.
30 E nós somos membros de seu corpo.
31 Lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, ndab‑a: “Ta weꞌe ulaꞌa xabgiꞌi xus na nsea xnaꞌa xa, cha ikaꞌa xa xagots ten xa. Leꞌa cuent ten Dios leꞌa itop xa wa yak dubtsa men.”
31 “Por isso o homem deixa pai e mãe e se une à sua mulher, e os dois se tornam um só.”
32 Leꞌa ta nkeaniꞌi wa bid nyakbeꞌena beuna, parea leꞌa naꞌ ndáp ta ndee cuent ten Cristo nsea iteanak beuna nak xmen xa.
32 Esse é um grande mistério, mas ilustra a união entre Cristo e a igreja.
33 Ná leꞌa ta wa no gab leꞌa be xabgiꞌi nsabndoꞌ ikweaꞌ ladna xagots ten na lakkata leꞌaka xa, no be xagots nsabndoꞌ gap mod ndoꞌ xabgiꞌi ten na.
33 Portanto, volto a dizer: cada homem deve amar a esposa como ama a si mesmo, e a esposa deve respeitar o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.