Efésios 5
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs ARA
1 Leꞌa bega xin Dios no nkweaꞌ ladna xa bega. Ta weꞌe bin bega juers gak bega lak nak Dios.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 Ndoꞌ itea be ta ndun bega bkweaꞌ ladna bega be men, lak nkweaꞌ ladna Cristo beuna no msaꞌa xa leꞌaka leꞌa xa ngut sakndoꞌ beuna, cuent dub xnab uzhebpa nsak ladna Dios.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em aroma suave.
3 Leꞌa bega nak be men umbiꞌi ten Dios, ta weꞌe ni dub be ta ndee lá nsabndoꞌ yoo lat bega: lá ugal bega dub xagots naꞌanpa xagots ten bega, no lá gun bega be ta ugap ltsaꞌa ta wa, no lá isaꞌab ladna bega be ta ndap stubga men.
3 Mas a impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem sequer se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 No lá gudiꞌizh bega be ta ugap nak no be ta naꞌan xtiꞌin no be ta bzhiꞌik, leꞌa be ta wa naꞌanpa nsabndoꞌ. Mas utsin ndi bsaꞌa bega xno ndoꞌ Dios be ta ndun Dios.
4 nem conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas essas inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças.
5 Leꞌa bega uniꞌíka leꞌa bexa ngal dub xagots naꞌanpa xagots ten xa no bexa ndun be ta bzhiꞌik ltsaꞌa ta wa, leꞌa bexa wa naꞌanpa yate sa nibeꞌe Cristo no Dios. No bexa sbeꞌen nlad mas sian taꞌa gap lá yate sa nibeꞌe Dios, leꞌa xa wa lá ndankea Dios leꞌa xa ndi ndankea be ta ndap xa wa.
5 Sabei, pois, isto: nenhum incontinente, ou impuro, ou avarento, que é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Lá ulaꞌa bega ukiꞌil stubga men bega gun bega be ta ugap wa, leꞌa Dios utsaksi bexa na lá nxobgek ndoꞌ xa.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque, por essas coisas, vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Lá uchealtsaꞌa bega bexa li nak wa.
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 Leꞌa polta leꞌa bega ngok bexa ndesea cuent sa ukaw. Ná nat leꞌa bega ndi ndesea ndoꞌ xeꞌa ten Dios, ta na nak bega xin Dios. Ta weꞌe gok bega lak nak dub xa nkesea ndoꞌ xeꞌa.
8 Pois, outrora, éreis trevas, porém, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 Leꞌa tal ton nkesea ndoꞌ xeꞌa ten Dios, leꞌa xa wa nkweaꞌ ladna be men, no utsin nak xa, no gealngea ndadiꞌizh xa.
9 (porque o fruto da luz consiste em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 Bin bega juers gun bega be ta isak ladna Dios.
10 provando sempre o que é agradável ao Senhor.
11 No lá gun bega be ta naꞌan xtiꞌin lak ndun bexa nde sa ukaw. Ndi gud bega ndoꞌ bexa leꞌa ta ndun bexa wa naꞌanpa leꞌa nak,
11 E não sejais cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; antes, porém, reprovai-as.
12 leꞌa be ta xgaꞌach ndun bexa wa dub ta udalad gudiꞌizh beuna.
12 Porque o que eles fazem em oculto, o só referir é vergonha.
13 Ná leꞌa sa ncho xeꞌa leꞌa itea be ta ugap ndun bexa wa cha nluu, leꞌa ndoꞌ xeꞌa ten Dios nluu iteanak be taꞌa.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo que se manifesta é luz.
14 Ta weꞌe lndeꞌe ndab be men:
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, levanta-te de entre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Ta weꞌe uzhebpa blaꞌach bega xteꞌe gak bega. Lá gak bega lak dub xa lá nsakyoꞌón diꞌizh, ndi gok bega dub xa utsin ndanbeꞌe.
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, e sim como sábios,
16 Itea gor sbeꞌen ta wen gun bega, leꞌa tiemp ndee uzhebpa ugap nak be men.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 No lá gak bega dub xa lá nsakyoꞌón, ndi bkwaꞌan bega xteꞌe nlad Dios gun bega.
17 Por esta razão, não vos torneis insensatos, mas procurai compreender qual a vontade do Senhor.
18 No lá gun bega gealgu, leꞌa ta wa goꞌo bega ndoꞌ sian ta lá nsabndoꞌ. Ndi blaꞌa bega leꞌa Espíritu ten Dios goꞌo bega ndoꞌ ta wen.
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
19 Leꞌa gor na nyakjunt bega no be ltsaꞌa bega, idub ncho ladna bega biltoꞌo bega be salmo no be himno no be cant ndoꞌ Dios.
19 falando entre vós com salmos, entoando e louvando de coração ao Senhor com hinos e cânticos espirituais,
20 No bsaꞌa bega xno ndoꞌ Tad Dios guniꞌi xtaꞌan nsatid bega, ta na nak beuna xmen Jesucristo Xwan beuna.
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Lak ndap bega mod ndoꞌ Dios, liga gop bega mod ndoꞌ be ltsaꞌa bega.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Leꞌa bego be xagots nsabndoꞌ uxobgek ndoꞌ xabgiꞌi ten bega, lak nxobgek bega ndoꞌ Cristo.
22 As mulheres sejam submissas ao seu próprio marido, como ao Senhor;
23 Leꞌa be xabgiꞌi nak xa nibeꞌe ndoꞌ xagots ten na lak nibeꞌe Cristo ndoꞌ be xmen na, no ngoꞌo Cristo bexa ndoꞌ be ke ten bexa.
23 porque o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo este mesmo o salvador do corpo.
24 Ta weꞌe lak nxobgek be xmen Cristo ndoꞌ xa, no liga nsabndoꞌ uxobgek be xagots ndoꞌ xabgiꞌi ten xa.
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo submissas ao seu marido.
25 Leꞌa bego be xabgiꞌi, nsabndoꞌ ikweaꞌ ladna bega xagots ten bega, lak uzheꞌeb nkweaꞌ ladna Cristo beuna nak xmen xa, gast msaꞌa xa leꞌaka leꞌa xa ngut xa sakndoꞌ beuna.
25 Maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 Li mbin Cristo ndontsa utsambiꞌi xa ladoꞌo beuna nsea diꞌizh ten xa, lak nsat men dub taꞌa no nits.
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 Weꞌe gal gor kwe beuna ndoꞌ Cristo, leꞌa beuna uzhebpa chul no umbiꞌi nak ndoꞌ Dios, ni lá ndap beuna ni dub ke no ni dub taꞌa lá utsin nak, cuent dub lad umbiꞌi ndon lan nak, no ni dub mek naꞌan las‑a.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 No liga leꞌa bego xabgiꞌi, lak nkweaꞌ ladna bega leꞌaka leꞌa bega, no liga bkweaꞌ ladna bega xagots ten bega. Leꞌa tal ton ikweaꞌ ladna xagots ten na wa, leꞌa xa wa noga ikweaꞌ ladna leꞌaka leꞌa xa.
28 Assim também os maridos devem amar a sua mulher como ao próprio corpo. Quem ama a esposa a si mesmo se ama.
29 Leꞌa naꞌan ton nxeeno ladna leꞌaka leꞌa na. Leꞌa xa ndi wen nlaꞌach leꞌaka leꞌa xa no nkeno xa leꞌaka xa, lak nlaꞌach Cristo be xmen xa,
29 Porque ninguém jamais odiou a própria carne; antes, a alimenta e dela cuida, como também Cristo o faz com a igreja;
30 geal leꞌa itea beuna dubtsa nak nsea Cristo, cuent nak beꞌal las xa no tit ten xa.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 Lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, ndab‑a: “Ta weꞌe ulaꞌa xabgiꞌi xus na nsea xnaꞌa xa, cha ikaꞌa xa xagots ten xa. Leꞌa cuent ten Dios leꞌa itop xa wa yak dubtsa men.”
31 Eis por que deixará o homem a seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, e se tornarão os dois uma só carne.
32 Leꞌa ta nkeaniꞌi wa bid nyakbeꞌena beuna, parea leꞌa naꞌ ndáp ta ndee cuent ten Cristo nsea iteanak beuna nak xmen xa.
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 Ná leꞌa ta wa no gab leꞌa be xabgiꞌi nsabndoꞌ ikweaꞌ ladna xagots ten na lakkata leꞌaka xa, no be xagots nsabndoꞌ gap mod ndoꞌ xabgiꞌi ten na.
33 Não obstante, vós, cada um de per si também ame a própria esposa como a si mesmo, e a esposa respeite ao marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.