Efésios 5

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Leꞌa bega xin Dios no nkweaꞌ ladna xa bega. Ta weꞌe bin bega juers gak bega lak nak Dios.
1 Sede, pois, seguidores de Deus, como filhos queridos;
2 Ndoꞌ itea be ta ndun bega bkweaꞌ ladna bega be men, lak nkweaꞌ ladna Cristo beuna no msaꞌa xa leꞌaka leꞌa xa ngut sakndoꞌ beuna, cuent dub xnab uzhebpa nsak ladna Dios.
2 e andai em amor, como também Cristo nos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 Leꞌa bega nak be men umbiꞌi ten Dios, ta weꞌe ni dub be ta ndee lá nsabndoꞌ yoo lat bega: lá ugal bega dub xagots naꞌanpa xagots ten bega, no lá gun bega be ta ugap ltsaꞌa ta wa, no lá isaꞌab ladna bega be ta ndap stubga men.
3 Mas a fornicação e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 No lá gudiꞌizh bega be ta ugap nak no be ta naꞌan xtiꞌin no be ta bzhiꞌik, leꞌa be ta wa naꞌanpa nsabndoꞌ. Mas utsin ndi bsaꞌa bega xno ndoꞌ Dios be ta ndun Dios.
4 nem imundícia, nem conversas tolas, nem gracejos, que não convêm; mas, antes, ações de graças.
5 Leꞌa bega uniꞌíka leꞌa bexa ngal dub xagots naꞌanpa xagots ten xa no bexa ndun be ta bzhiꞌik ltsaꞌa ta wa, leꞌa bexa wa naꞌanpa yate sa nibeꞌe Cristo no Dios. No bexa sbeꞌen nlad mas sian taꞌa gap lá yate sa nibeꞌe Dios, leꞌa xa wa lá ndankea Dios leꞌa xa ndi ndankea be ta ndap xa wa.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou pessoa impura, ou homem avarento, o qual é idolatra, tem herança alguma no reino de Cristo e de Deus.
6 Lá ulaꞌa bega ukiꞌil stubga men bega gun bega be ta ugap wa, leꞌa Dios utsaksi bexa na lá nxobgek ndoꞌ xa.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Lá uchealtsaꞌa bega bexa li nak wa.
7 Portanto, não sejais participantes com eles.
8 Leꞌa polta leꞌa bega ngok bexa ndesea cuent sa ukaw. Ná nat leꞌa bega ndi ndesea ndoꞌ xeꞌa ten Dios, ta na nak bega xin Dios. Ta weꞌe gok bega lak nak dub xa nkesea ndoꞌ xeꞌa.
8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz,
9 Leꞌa tal ton nkesea ndoꞌ xeꞌa ten Dios, leꞌa xa wa nkweaꞌ ladna be men, no utsin nak xa, no gealngea ndadiꞌizh xa.
9 (pois o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 Bin bega juers gun bega be ta isak ladna Dios.
10 aprovando o que é aceitável ao Senhor.
11 No lá gun bega be ta naꞌan xtiꞌin lak ndun bexa nde sa ukaw. Ndi gud bega ndoꞌ bexa leꞌa ta ndun bexa wa naꞌanpa leꞌa nak,
11 E não tenhais comunhão com as obras infrutíferas das trevas, mas, antes, reprovai-as.
12 leꞌa be ta xgaꞌach ndun bexa wa dub ta udalad gudiꞌizh beuna.
12 Porque até falar destas coisas que são feitas por eles em secreto é vergonha.
13 Ná leꞌa sa ncho xeꞌa leꞌa itea be ta ugap ndun bexa wa cha nluu, leꞌa ndoꞌ xeꞌa ten Dios nluu iteanak be taꞌa.
13 Mas todas as coisas que são reprovadas, são manifestadas pela luz: Pois tudo o que manifesta é luz.
14 Ta weꞌe lndeꞌe ndab be men:
14 Pelo que ele diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te dará a luz.
15 Ta weꞌe uzhebpa blaꞌach bega xteꞌe gak bega. Lá gak bega lak dub xa lá nsakyoꞌón diꞌizh, ndi gok bega dub xa utsin ndanbeꞌe.
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como tolos, mas como sábios,
16 Itea gor sbeꞌen ta wen gun bega, leꞌa tiemp ndee uzhebpa ugap nak be men.
16 remindo o tempo, porque os dias são maus.
17 No lá gak bega dub xa lá nsakyoꞌón, ndi bkwaꞌan bega xteꞌe nlad Dios gun bega.
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 No lá gun bega gealgu, leꞌa ta wa goꞌo bega ndoꞌ sian ta lá nsabndoꞌ. Ndi blaꞌa bega leꞌa Espíritu ten Dios goꞌo bega ndoꞌ ta wen.
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há excesso, mas enchei-vos do Espírito;
19 Leꞌa gor na nyakjunt bega no be ltsaꞌa bega, idub ncho ladna bega biltoꞌo bega be salmo no be himno no be cant ndoꞌ Dios.
19 falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e louvando ao Senhor no vosso coração,
20 No bsaꞌa bega xno ndoꞌ Tad Dios guniꞌi xtaꞌan nsatid bega, ta na nak beuna xmen Jesucristo Xwan beuna.
20 dando sempre graças por todas as coisas a Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 Lak ndap bega mod ndoꞌ Dios, liga gop bega mod ndoꞌ be ltsaꞌa bega.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 Leꞌa bego be xagots nsabndoꞌ uxobgek ndoꞌ xabgiꞌi ten bega, lak nxobgek bega ndoꞌ Cristo.
22 Esposas, submetam-se aos seus maridos, como ao Senhor.
23 Leꞌa be xabgiꞌi nak xa nibeꞌe ndoꞌ xagots ten na lak nibeꞌe Cristo ndoꞌ be xmen na, no ngoꞌo Cristo bexa ndoꞌ be ke ten bexa.
23 Porque o marido é a cabeça da esposa, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Ta weꞌe lak nxobgek be xmen Cristo ndoꞌ xa, no liga nsabndoꞌ uxobgek be xagots ndoꞌ xabgiꞌi ten xa.
24 Portanto, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seu marido.
25 Leꞌa bego be xabgiꞌi, nsabndoꞌ ikweaꞌ ladna bega xagots ten bega, lak uzheꞌeb nkweaꞌ ladna Cristo beuna nak xmen xa, gast msaꞌa xa leꞌaka leꞌa xa ngut xa sakndoꞌ beuna.
25 Maridos, amem suas esposas, assim como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 Li mbin Cristo ndontsa utsambiꞌi xa ladoꞌo beuna nsea diꞌizh ten xa, lak nsat men dub taꞌa no nits.
26 para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 Weꞌe gal gor kwe beuna ndoꞌ Cristo, leꞌa beuna uzhebpa chul no umbiꞌi nak ndoꞌ Dios, ni lá ndap beuna ni dub ke no ni dub taꞌa lá utsin nak, cuent dub lad umbiꞌi ndon lan nak, no ni dub mek naꞌan las‑a.
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, ou ruga, ou coisa semelhante, mas santa e ­irrepreensível.
28 No liga leꞌa bego xabgiꞌi, lak nkweaꞌ ladna bega leꞌaka leꞌa bega, no liga bkweaꞌ ladna bega xagots ten bega. Leꞌa tal ton ikweaꞌ ladna xagots ten na wa, leꞌa xa wa noga ikweaꞌ ladna leꞌaka leꞌa xa.
28 Assim devem os maridos amar a sua própria esposa como a seu próprio corpo. Quem ama a sua esposa ama-se a si mesmo.
29 Leꞌa naꞌan ton nxeeno ladna leꞌaka leꞌa na. Leꞌa xa ndi wen nlaꞌach leꞌaka leꞌa xa no nkeno xa leꞌaka xa, lak nlaꞌach Cristo be xmen xa,
29 Porque nenhum homem detestou a sua própria carne; antes, a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 geal leꞌa itea beuna dubtsa nak nsea Cristo, cuent nak beꞌal las xa no tit ten xa.
30 porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 Lak nkeaniꞌi diꞌizh ten Dios, ndab‑a: “Ta weꞌe ulaꞌa xabgiꞌi xus na nsea xnaꞌa xa, cha ikaꞌa xa xagots ten xa. Leꞌa cuent ten Dios leꞌa itop xa wa yak dubtsa men.”
31 Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se unirá à sua esposa; e os dois serão uma só carne.
32 Leꞌa ta nkeaniꞌi wa bid nyakbeꞌena beuna, parea leꞌa naꞌ ndáp ta ndee cuent ten Cristo nsea iteanak beuna nak xmen xa.
32 Este é um grande mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 Ná leꞌa ta wa no gab leꞌa be xabgiꞌi nsabndoꞌ ikweaꞌ ladna xagots ten na lakkata leꞌaka xa, no be xagots nsabndoꞌ gap mod ndoꞌ xabgiꞌi ten na.
33 Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria esposa como a si mesmo, e a esposa reverencie seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.