Efésios 3
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs VC
1 Ta weꞌe leꞌa naꞌ Pabl nkea litgiꞌib ndee ta na ndadiꞌizh naꞌ diꞌizh wen ten Cristo Jesús ndoꞌ bego, bexa naꞌanpa xa judio.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Leꞌa naꞌ uní leꞌa bega mbiꞌínla xteꞌe msaꞌa Dios tiꞌin ndun naꞌ ndee ta gakno naꞌ bega.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Leꞌa Dios mluu ndoꞌ naꞌ dub ta ugaꞌach ten xa, lak mkeꞌala naꞌ ndido ta wa ndoꞌ bega.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Leꞌa tal bega goꞌol ta wa, weꞌe yakbeꞌena bega plo nchandoꞌ naꞌ ta ugaꞌach ten Cristo wa.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Leꞌa polta leꞌa Dios naꞌanpa uluu ta ugaꞌach wa ndoꞌ ni dub men, ná leꞌa nat leꞌa Espíritu ten Dios nluu‑yá ndoꞌ be apostol no ndoꞌ be profet.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Leꞌa ta ndee ta ugaꞌach wa: leꞌa bexa naꞌanpa xa judio no gal usoꞌ be ta wen ndab Dios gal usoꞌka bexa judio, no dubtsa yak bexa nsea bexa judio, tal leꞌa bexa gungea ladna diꞌizh wen ten Cristo Jesús.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Leꞌa Dios utsin mbinno naꞌ, msaꞌa xa ta ndadiꞌizh naꞌ diꞌizh wen ten xa wa, no nsaꞌa xa juers li ndun naꞌ.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Leꞌa naꞌ ndee ndon leꞌa lá nsak lat itea be xmen Dios. Ná leꞌa Dios mti naꞌ gaa naꞌ ndoꞌ bexa naꞌanpa xa judio wa, gudiꞌizh naꞌ diꞌizh wen ná xteꞌe usaꞌa Cristo uzheꞌeb be ta wen ndoꞌ bexa, dub ta lá yoo gan yakbeꞌena beuna.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 No ndab Dios gudiꞌizh naꞌ ndoꞌ itea be men xteꞌe ndun Dios ta ugaꞌach mbinbeꞌe xa wa. Leꞌa Dios xa mbindeꞌe iteanak be taꞌa, mbinbeꞌe ta wa gast zha utexanta gizhliyo.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Leꞌa Dios li mchealte iteanak be xmen xa, ndontsa iniꞌí be angel no be espíritu nibeꞌe wa leꞌa Dios uzhebpa ndák itea be taꞌa.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Li mbin Dios lak ulo ladna xa polta, ta na nat mbin Cristo Jesús Xwan beuna cumplir.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Leꞌa ta na ngeꞌ ladna beuna Cristo wa leꞌa beuna naꞌanpa izheb ibii beuna wats Dios, no uniꞌíka beuna leꞌa xa soꞌónka ta inab beuna ndoꞌ xa.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Ta weꞌe naꞌab naꞌ ndoꞌ bega lá gach ladna bega maska nsatiꞌid naꞌ be gealkweaꞌ ndee ke na ndadiꞌizh naꞌ diꞌizh ten Cristo ndoꞌ bega. Ndi bten ladna bega leꞌa ta na nsatiꞌid naꞌ wa ta gaknoka bega.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Leꞌa ke ten iteanak be ta wen nsaꞌa Dios wa, leꞌa naꞌ nsaxib ndoꞌ Dios Xus Jesucristo Xwan beuna,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 xa leꞌa nak Xus iteanak xkwaꞌa be men, bexa ncho gibeꞌa no bexa ncho ndoꞌ gizhliyo ndee.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios leꞌa Espíritu ten xa gun juert gak ladoꞌo bega, lak nsaꞌa xa sian be ta uzhebpa wen ndoꞌ be xmen xa.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Weꞌe leꞌa Cristo yoo len ladoꞌo bego na ngeꞌ ladna xa, no ndoꞌ itea be ta ndun bega ikweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega nsea yankea bega Dios.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 No yakbeꞌena itea bega nak beuna xmen Cristo baꞌ ná plo uxen no koꞌol no wat no gaꞌap nak ta uzheꞌeb nkweaꞌ ladna Cristo beuna.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Leꞌa naꞌan ton yoo gan yakbeꞌena idub ta na nkweaꞌ ladna Cristo beuna. Ná leꞌa naꞌ naꞌab ndoꞌ Dios leꞌa bega mas igondoꞌ ta wa ndontsa gak bega lak nak Dios.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Leꞌa Dios ndap juers gun xa itea be taꞌa mas uzheꞌeb ndoꞌ lak inab beuna ndoꞌ xa no lak yakbeꞌena beuna. Leꞌa juers ten Dios wa leꞌaka juers ncho len ladoꞌo beuna.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 ¡Idub tiemp gab beuna leꞌa Dios uzheꞌeb dub Dios siꞌil, geal ta wen ndun be xmen xa no Cristo Jesús! Lika nak‑a.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.