Efésios 3

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ta weꞌe leꞌa naꞌ Pabl nkea litgiꞌib ndee ta na ndadiꞌizh naꞌ diꞌizh wen ten Cristo Jesús ndoꞌ bego, bexa naꞌanpa xa judio.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Leꞌa naꞌ uní leꞌa bega mbiꞌínla xteꞌe msaꞌa Dios tiꞌin ndun naꞌ ndee ta gakno naꞌ bega.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Leꞌa Dios mluu ndoꞌ naꞌ dub ta ugaꞌach ten xa, lak mkeꞌala naꞌ ndido ta wa ndoꞌ bega.
3 como me foi este mistério manifestado pela revelação como acima, em pouco, vos escrevi,
4 Leꞌa tal bega goꞌol ta wa, weꞌe yakbeꞌena bega plo nchandoꞌ naꞌ ta ugaꞌach ten Cristo wa.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Leꞌa polta leꞌa Dios naꞌanpa uluu ta ugaꞌach wa ndoꞌ ni dub men, ná leꞌa nat leꞌa Espíritu ten Dios nluu‑yá ndoꞌ be apostol no ndoꞌ be profet.
5 o qual, noutros séculos, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Leꞌa ta ndee ta ugaꞌach wa: leꞌa bexa naꞌanpa xa judio no gal usoꞌ be ta wen ndab Dios gal usoꞌka bexa judio, no dubtsa yak bexa nsea bexa judio, tal leꞌa bexa gungea ladna diꞌizh wen ten Cristo Jesús.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Leꞌa Dios utsin mbinno naꞌ, msaꞌa xa ta ndadiꞌizh naꞌ diꞌizh wen ten xa wa, no nsaꞌa xa juers li ndun naꞌ.
7 do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Leꞌa naꞌ ndee ndon leꞌa lá nsak lat itea be xmen Dios. Ná leꞌa Dios mti naꞌ gaa naꞌ ndoꞌ bexa naꞌanpa xa judio wa, gudiꞌizh naꞌ diꞌizh wen ná xteꞌe usaꞌa Cristo uzheꞌeb be ta wen ndoꞌ bexa, dub ta lá yoo gan yakbeꞌena beuna.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo
9 No ndab Dios gudiꞌizh naꞌ ndoꞌ itea be men xteꞌe ndun Dios ta ugaꞌach mbinbeꞌe xa wa. Leꞌa Dios xa mbindeꞌe iteanak be taꞌa, mbinbeꞌe ta wa gast zha utexanta gizhliyo.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que, desde os séculos, esteve oculto em Deus, que tudo criou;
10 Leꞌa Dios li mchealte iteanak be xmen xa, ndontsa iniꞌí be angel no be espíritu nibeꞌe wa leꞌa Dios uzhebpa ndák itea be taꞌa.
10 para que, agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 Li mbin Dios lak ulo ladna xa polta, ta na nat mbin Cristo Jesús Xwan beuna cumplir.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Leꞌa ta na ngeꞌ ladna beuna Cristo wa leꞌa beuna naꞌanpa izheb ibii beuna wats Dios, no uniꞌíka beuna leꞌa xa soꞌónka ta inab beuna ndoꞌ xa.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Ta weꞌe naꞌab naꞌ ndoꞌ bega lá gach ladna bega maska nsatiꞌid naꞌ be gealkweaꞌ ndee ke na ndadiꞌizh naꞌ diꞌizh ten Cristo ndoꞌ bega. Ndi bten ladna bega leꞌa ta na nsatiꞌid naꞌ wa ta gaknoka bega.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Leꞌa ke ten iteanak be ta wen nsaꞌa Dios wa, leꞌa naꞌ nsaxib ndoꞌ Dios Xus Jesucristo Xwan beuna,
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 xa leꞌa nak Xus iteanak xkwaꞌa be men, bexa ncho gibeꞌa no bexa ncho ndoꞌ gizhliyo ndee.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios leꞌa Espíritu ten xa gun juert gak ladoꞌo bega, lak nsaꞌa xa sian be ta uzhebpa wen ndoꞌ be xmen xa.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Weꞌe leꞌa Cristo yoo len ladoꞌo bego na ngeꞌ ladna xa, no ndoꞌ itea be ta ndun bega ikweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega nsea yankea bega Dios.
17 para que Cristo habite, pela fé, no vosso coração; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 No yakbeꞌena itea bega nak beuna xmen Cristo baꞌ ná plo uxen no koꞌol no wat no gaꞌap nak ta uzheꞌeb nkweaꞌ ladna Cristo beuna.
18 poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Leꞌa naꞌan ton yoo gan yakbeꞌena idub ta na nkweaꞌ ladna Cristo beuna. Ná leꞌa naꞌ naꞌab ndoꞌ Dios leꞌa bega mas igondoꞌ ta wa ndontsa gak bega lak nak Dios.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Leꞌa Dios ndap juers gun xa itea be taꞌa mas uzheꞌeb ndoꞌ lak inab beuna ndoꞌ xa no lak yakbeꞌena beuna. Leꞌa juers ten Dios wa leꞌaka juers ncho len ladoꞌo beuna.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 ¡Idub tiemp gab beuna leꞌa Dios uzheꞌeb dub Dios siꞌil, geal ta wen ndun be xmen xa no Cristo Jesús! Lika nak‑a.
21 a esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.