Efésios 3
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NAA
1 Ta weꞌe leꞌa naꞌ Pabl nkea litgiꞌib ndee ta na ndadiꞌizh naꞌ diꞌizh wen ten Cristo Jesús ndoꞌ bego, bexa naꞌanpa xa judio.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Leꞌa naꞌ uní leꞌa bega mbiꞌínla xteꞌe msaꞌa Dios tiꞌin ndun naꞌ ndee ta gakno naꞌ bega.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Leꞌa Dios mluu ndoꞌ naꞌ dub ta ugaꞌach ten xa, lak mkeꞌala naꞌ ndido ta wa ndoꞌ bega.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Leꞌa tal bega goꞌol ta wa, weꞌe yakbeꞌena bega plo nchandoꞌ naꞌ ta ugaꞌach ten Cristo wa.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Leꞌa polta leꞌa Dios naꞌanpa uluu ta ugaꞌach wa ndoꞌ ni dub men, ná leꞌa nat leꞌa Espíritu ten Dios nluu‑yá ndoꞌ be apostol no ndoꞌ be profet.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Leꞌa ta ndee ta ugaꞌach wa: leꞌa bexa naꞌanpa xa judio no gal usoꞌ be ta wen ndab Dios gal usoꞌka bexa judio, no dubtsa yak bexa nsea bexa judio, tal leꞌa bexa gungea ladna diꞌizh wen ten Cristo Jesús.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Leꞌa Dios utsin mbinno naꞌ, msaꞌa xa ta ndadiꞌizh naꞌ diꞌizh wen ten xa wa, no nsaꞌa xa juers li ndun naꞌ.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Leꞌa naꞌ ndee ndon leꞌa lá nsak lat itea be xmen Dios. Ná leꞌa Dios mti naꞌ gaa naꞌ ndoꞌ bexa naꞌanpa xa judio wa, gudiꞌizh naꞌ diꞌizh wen ná xteꞌe usaꞌa Cristo uzheꞌeb be ta wen ndoꞌ bexa, dub ta lá yoo gan yakbeꞌena beuna.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 No ndab Dios gudiꞌizh naꞌ ndoꞌ itea be men xteꞌe ndun Dios ta ugaꞌach mbinbeꞌe xa wa. Leꞌa Dios xa mbindeꞌe iteanak be taꞌa, mbinbeꞌe ta wa gast zha utexanta gizhliyo.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Leꞌa Dios li mchealte iteanak be xmen xa, ndontsa iniꞌí be angel no be espíritu nibeꞌe wa leꞌa Dios uzhebpa ndák itea be taꞌa.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Li mbin Dios lak ulo ladna xa polta, ta na nat mbin Cristo Jesús Xwan beuna cumplir.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Leꞌa ta na ngeꞌ ladna beuna Cristo wa leꞌa beuna naꞌanpa izheb ibii beuna wats Dios, no uniꞌíka beuna leꞌa xa soꞌónka ta inab beuna ndoꞌ xa.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Ta weꞌe naꞌab naꞌ ndoꞌ bega lá gach ladna bega maska nsatiꞌid naꞌ be gealkweaꞌ ndee ke na ndadiꞌizh naꞌ diꞌizh ten Cristo ndoꞌ bega. Ndi bten ladna bega leꞌa ta na nsatiꞌid naꞌ wa ta gaknoka bega.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Leꞌa ke ten iteanak be ta wen nsaꞌa Dios wa, leꞌa naꞌ nsaxib ndoꞌ Dios Xus Jesucristo Xwan beuna,
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 xa leꞌa nak Xus iteanak xkwaꞌa be men, bexa ncho gibeꞌa no bexa ncho ndoꞌ gizhliyo ndee.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios leꞌa Espíritu ten xa gun juert gak ladoꞌo bega, lak nsaꞌa xa sian be ta uzhebpa wen ndoꞌ be xmen xa.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Weꞌe leꞌa Cristo yoo len ladoꞌo bego na ngeꞌ ladna xa, no ndoꞌ itea be ta ndun bega ikweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega nsea yankea bega Dios.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 No yakbeꞌena itea bega nak beuna xmen Cristo baꞌ ná plo uxen no koꞌol no wat no gaꞌap nak ta uzheꞌeb nkweaꞌ ladna Cristo beuna.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Leꞌa naꞌan ton yoo gan yakbeꞌena idub ta na nkweaꞌ ladna Cristo beuna. Ná leꞌa naꞌ naꞌab ndoꞌ Dios leꞌa bega mas igondoꞌ ta wa ndontsa gak bega lak nak Dios.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Leꞌa Dios ndap juers gun xa itea be taꞌa mas uzheꞌeb ndoꞌ lak inab beuna ndoꞌ xa no lak yakbeꞌena beuna. Leꞌa juers ten Dios wa leꞌaka juers ncho len ladoꞌo beuna.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 ¡Idub tiemp gab beuna leꞌa Dios uzheꞌeb dub Dios siꞌil, geal ta wen ndun be xmen xa no Cristo Jesús! Lika nak‑a.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.