Efésios 1

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Leꞌa naꞌ ndee Pabl, xa mtuꞌub Dios gun naꞌ tiꞌin ten Jesucristo. Nkeꞌa naꞌ git ndee ndoꞌ bego ndencho Éfeso baꞌ, bego umbiꞌi nak ladoꞌo na ndoꞌ Dios, no ngeꞌka ladna bega Cristo Jesús.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Tad Dios no ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna utsin gak bexa ndoꞌ bega no gun bexa wen yoo ladna bega.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Usaꞌa beuna xno ndoꞌ Dios Xus Jesucristo Xwan beuna, leꞌa xa uzhebpa ndakno beuna, nsaꞌa xa be ta wen ten xa ta ncho gibeꞌa, ta na nak beuna xmen Cristo.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Leꞌa zha biseata gakndeꞌe gizhliyo leꞌa Dios mti beuna, ndontsa umbiꞌi gak beuna ndoꞌ Dios, ni dub ke lá gap beuna.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Leꞌa ta na nkweaꞌ ladna Dios beuna, ta weꞌe mbinbeꞌe xa mtuꞌub xa Jesucristo ndontsa yak beuna xin xa. Leꞌa ta wa ta mbin Dios tiemp polta lak nsak ladna xa‑yá.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Ta weꞌe gab beuna leꞌa Dios uzheꞌeb dub xa wen, leꞌa xa uzheꞌeb wen ndanno beuna nak xmen Cristo, xa na leꞌa Dios nkweaꞌ ladna.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Leꞌa Jesucristo uloꞌo beuna ndoꞌ ta ugap, cha mtsuꞌu xa be ke ten beuna juers ten ta mtsiꞌi xa ten, gor na ngut xa ndoꞌ cruz. ¡Leꞌa ta wa dub ta uzhebpa wen mbinno Dios beuna!
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 No uzhebpa msaꞌa Dios ta ndák beuna no ta nyakbeꞌena beuna lak nak xa.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 No msaꞌa xa ta ngondoꞌ beuna dub ta ugaꞌach, ta mbinbeꞌe xa gun xa juers ten Jesucristo.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Leꞌa ta wa ta gun Dios zha nsabndoꞌka li gun xa. Gal zha wa leꞌa Dios yunjunt itea be taꞌa ndoꞌ yaꞌa Cristo, lak be ta ncho gibeꞌa no be ta ncho ndoꞌ gizhliyo.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Leꞌa ta na nak beuna xmen Cristo, leꞌa Dios mti beuna ikaꞌa beuna ta ndab xa usaꞌa xa. Leꞌa ta wa ta mbinbeꞌe Dios, xa na ndun itea ta na naꞌ xa wenka nak.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Weꞌe leꞌa besa xa nak xa judio ngok besa xa ned mgeꞌ ladna Cristo, ndontsa gab besa leꞌa xa uzhebpa xa juert.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 No liga leꞌa bego mbiꞌín diꞌizh gealngea ten Cristo, diꞌizh wen nsaꞌa gealnaban kub wa, cha mbingea ladna bega Cristo. Weꞌe leꞌa Dios cha msaꞌa Espíritu ten xa ndoꞌ bega, lakka ndab xa gun xa.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Leꞌa Espíritu wa dub sein, ta nluu leꞌa Dios saꞌaka ta ikaꞌa beuna, gal gor na mxaꞌakla Dios beuna ndoꞌ be ta ugap. Ta weꞌe nsabndoꞌ gab beuna leꞌa Dios uzheꞌeb dub xa wen nak.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Leꞌa naꞌ ndee mbín xteꞌe ngeꞌ ladna bega Jesús Xwan beuna no xteꞌe nkweaꞌ ladna bega itea be xmen Dios. Leꞌa ta na li wen ndun bega wa,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 leꞌa naꞌ gab geꞌal nsa xno ndoꞌ Dios cuent ten bega, no naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios gakno Dios bega.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Leꞌa Dios xa ndon leꞌa siꞌil nak, no nak xa Xus Jesucristo Xwan beuna. Ta weꞌe naꞌab naꞌ ndoꞌ xa gak bega dub xa ndák nsea dub xa nyakbeꞌena xteꞌe nak Dios.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 No gun Dios yakbeꞌena bega ta na mti Dios bega ndontsa gal usoꞌ bega ta usaꞌa xa. Weꞌe cha iniꞌí bega be ta uzhebpa chul usaꞌa Dios gal usoꞌ beuna nak xmen xa.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 No nlad naꞌ iniꞌí bega xteꞌe uzheꞌeb siꞌil nak juers ten Dios, ta na ndakno xa beuna ndangea ladna Cristo. Leꞌa ta wa leꞌaka juers ten Dios,
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 ta mxiste Cristo ndoꞌ gealgut, cha myatsob xa gibeꞌa wats Dios lad gaꞌal.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Mbin Dios leꞌa Cristo mas juert ndoꞌ iteanak bexa ndap juers tal espíritu‑yá natal men‑a, tal nibeꞌe bexa nat natal tlaw inibeꞌe bexa.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Leꞌa Dios leꞌa mte itea be taꞌa xan ndats Cristo inibeꞌe xa‑yá. No msoꞌ xa Cristo nibeꞌe xa ndoꞌ beuna nak xmen xa.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Leꞌa beuna nak xmen Cristo nak cuent yaꞌa xa nsea xoꞌo xa. Leꞌa lak uzheꞌeb nsaꞌa xa juers ndoꞌ beuna, leꞌa juers ten xa ncho itea lad ndoꞌ gizhliyo no gibeꞌa.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.