Efésios 1

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Leꞌa naꞌ ndee Pabl, xa mtuꞌub Dios gun naꞌ tiꞌin ten Jesucristo. Nkeꞌa naꞌ git ndee ndoꞌ bego ndencho Éfeso baꞌ, bego umbiꞌi nak ladoꞌo na ndoꞌ Dios, no ngeꞌka ladna bega Cristo Jesús.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Naꞌab naꞌ ndoꞌ Tad Dios no ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna utsin gak bexa ndoꞌ bega no gun bexa wen yoo ladna bega.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Usaꞌa beuna xno ndoꞌ Dios Xus Jesucristo Xwan beuna, leꞌa xa uzhebpa ndakno beuna, nsaꞌa xa be ta wen ten xa ta ncho gibeꞌa, ta na nak beuna xmen Cristo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Leꞌa zha biseata gakndeꞌe gizhliyo leꞌa Dios mti beuna, ndontsa umbiꞌi gak beuna ndoꞌ Dios, ni dub ke lá gap beuna.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Leꞌa ta na nkweaꞌ ladna Dios beuna, ta weꞌe mbinbeꞌe xa mtuꞌub xa Jesucristo ndontsa yak beuna xin xa. Leꞌa ta wa ta mbin Dios tiemp polta lak nsak ladna xa‑yá.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 Ta weꞌe gab beuna leꞌa Dios uzheꞌeb dub xa wen, leꞌa xa uzheꞌeb wen ndanno beuna nak xmen Cristo, xa na leꞌa Dios nkweaꞌ ladna.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Leꞌa Jesucristo uloꞌo beuna ndoꞌ ta ugap, cha mtsuꞌu xa be ke ten beuna juers ten ta mtsiꞌi xa ten, gor na ngut xa ndoꞌ cruz. ¡Leꞌa ta wa dub ta uzhebpa wen mbinno Dios beuna!
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 No uzhebpa msaꞌa Dios ta ndák beuna no ta nyakbeꞌena beuna lak nak xa.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 No msaꞌa xa ta ngondoꞌ beuna dub ta ugaꞌach, ta mbinbeꞌe xa gun xa juers ten Jesucristo.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 Leꞌa ta wa ta gun Dios zha nsabndoꞌka li gun xa. Gal zha wa leꞌa Dios yunjunt itea be taꞌa ndoꞌ yaꞌa Cristo, lak be ta ncho gibeꞌa no be ta ncho ndoꞌ gizhliyo.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Leꞌa ta na nak beuna xmen Cristo, leꞌa Dios mti beuna ikaꞌa beuna ta ndab xa usaꞌa xa. Leꞌa ta wa ta mbinbeꞌe Dios, xa na ndun itea ta na naꞌ xa wenka nak.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Weꞌe leꞌa besa xa nak xa judio ngok besa xa ned mgeꞌ ladna Cristo, ndontsa gab besa leꞌa xa uzhebpa xa juert.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 No liga leꞌa bego mbiꞌín diꞌizh gealngea ten Cristo, diꞌizh wen nsaꞌa gealnaban kub wa, cha mbingea ladna bega Cristo. Weꞌe leꞌa Dios cha msaꞌa Espíritu ten xa ndoꞌ bega, lakka ndab xa gun xa.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Leꞌa Espíritu wa dub sein, ta nluu leꞌa Dios saꞌaka ta ikaꞌa beuna, gal gor na mxaꞌakla Dios beuna ndoꞌ be ta ugap. Ta weꞌe nsabndoꞌ gab beuna leꞌa Dios uzheꞌeb dub xa wen nak.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Leꞌa naꞌ ndee mbín xteꞌe ngeꞌ ladna bega Jesús Xwan beuna no xteꞌe nkweaꞌ ladna bega itea be xmen Dios. Leꞌa ta na li wen ndun bega wa,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 leꞌa naꞌ gab geꞌal nsa xno ndoꞌ Dios cuent ten bega, no naꞌab naꞌ ndoꞌ Dios gakno Dios bega.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 Leꞌa Dios xa ndon leꞌa siꞌil nak, no nak xa Xus Jesucristo Xwan beuna. Ta weꞌe naꞌab naꞌ ndoꞌ xa gak bega dub xa ndák nsea dub xa nyakbeꞌena xteꞌe nak Dios.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 No gun Dios yakbeꞌena bega ta na mti Dios bega ndontsa gal usoꞌ bega ta usaꞌa xa. Weꞌe cha iniꞌí bega be ta uzhebpa chul usaꞌa Dios gal usoꞌ beuna nak xmen xa.
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 No nlad naꞌ iniꞌí bega xteꞌe uzheꞌeb siꞌil nak juers ten Dios, ta na ndakno xa beuna ndangea ladna Cristo. Leꞌa ta wa leꞌaka juers ten Dios,
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 ta mxiste Cristo ndoꞌ gealgut, cha myatsob xa gibeꞌa wats Dios lad gaꞌal.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 Mbin Dios leꞌa Cristo mas juert ndoꞌ iteanak bexa ndap juers tal espíritu‑yá natal men‑a, tal nibeꞌe bexa nat natal tlaw inibeꞌe bexa.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Leꞌa Dios leꞌa mte itea be taꞌa xan ndats Cristo inibeꞌe xa‑yá. No msoꞌ xa Cristo nibeꞌe xa ndoꞌ beuna nak xmen xa.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Leꞌa beuna nak xmen Cristo nak cuent yaꞌa xa nsea xoꞌo xa. Leꞌa lak uzheꞌeb nsaꞌa xa juers ndoꞌ beuna, leꞌa juers ten xa ncho itea lad ndoꞌ gizhliyo no gibeꞌa.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.