Colossenses 3

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Leꞌa lak mban Cristo ndoꞌ gealgut liga ndap bega dub gealnaban kub. Ta weꞌe bkwaꞌan bega be ta gibeꞌa, sa nsob Cristo wats Dios lad gaꞌal.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Binbeꞌe bega be ta ncho gibeꞌa, lá gunbeꞌeta bega be ta ugap ncho ndoꞌ gizhliyo.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Leꞌa lak ngok bega polta wa leꞌa nat leꞌa ta wa cuent dub ta ngut. Nat ndap bega dub gealnaban kub ndoꞌ Dios wats Cristo, dub gealnaban naꞌanpa iniꞌí be men.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Leꞌa zha na ulundoꞌ Cristo xa nsaꞌa gealnaban ten beuna wa, weꞌe leꞌa bega no ulundoꞌ wats xa ndoꞌ xeꞌa siꞌil ten xa.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Bnitndoꞌ bega be ta ugap nak bega: lá ugal bega dub xa naꞌanpa xa ten bega, no lá gun bega be ta bzhiꞌik, no lá isankea bega tsoꞌo be ta ugap nlad bega. No lá isaꞌab ladna bega gap bega sian taꞌa, leꞌa ta wa cuentka gor ndankea bega dub dios gizhliyo.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Leꞌa Dios utsaksika bexa na li ndun be ta ugap wa, bexa lá nxobgek ndoꞌ Dios.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Leꞌa polta leꞌa bega no li ngok, zha bi ndencho bega ndoꞌ be ta ugap wa.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Parea leꞌa nat yá nsabndoꞌ ulaꞌa bega itea be ta ndee: lá gakloo bega, no ni lá ukwaꞌan bega uyo, no lá ixee ladna bega ndoꞌ stub men, no lá inisi bega be men, no lá iníꞌi bega diꞌizh ugap.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 No lá gun bega gealkwiꞌin, leꞌa bega yá mlaꞌala ta ugap ngok bega no be ta ugap mbin bega.
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 Leꞌa nat leꞌa bega mzheꞌa xaꞌaga nak bega, geal leꞌa bega mas nsayak lak nak Dios, no mas nsagondoꞌ bega Dios xa na leꞌa mbindeꞌe bega.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Ta weꞌe naꞌanpa nsak‑a tal bega xa judio natal bega naꞌanpa xa judio, no tal ncho beꞌe bega natal naꞌan beꞌe bega, no tal xa sit bega natal naꞌanpa xa ntsid bega, no tal xa nchaꞌndoꞌo bega natal xa libr bega. Leꞌa ta nsak wa ta na nak beuna xmen Cristo, xa ncho len ladoꞌo beuna.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Leꞌa Dios nkweaꞌ ladna bega no mti xa bega gak bega xmen xa bexa umbiꞌi. Ta weꞌe gok bega lak nsabndoꞌ gak dub xmen Dios: blats ladna bega be men, no utsin gok bega ndoꞌ bexa, no naꞌanpa zhin gak bega, no bchaꞌan gok bega, no naꞌanpa uxax gakloo bega.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 No bxik bega ndoꞌ be ltsaꞌa bega, no bingeꞌ ladna bega ndoꞌ tal ton ugap ndanno bega lak mbingeꞌ ladna Cristo ndoꞌ bega.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Ndoꞌ itea be ta ndee wa nsabndoꞌ ikweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega, ndontsa dubtsa gak bega.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Blaꞌa bega inibeꞌe Dios len ladoꞌo bega ndontsa utsin kwe bega, leꞌa Dios ta weꞌe mti bega gak bega dub xkwaꞌa xmen xa. No gab geꞌal bsaꞌa bega xno ndoꞌ Dios.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Idub tiemp lá yalad bega be diꞌizh ten Cristo, no gok bega idub lak ndab ta wa. Bluu bega no btenxeꞌa bega be ltsaꞌa bega idub lak ndák bega. Bsaꞌa bega xno ndoꞌ Dios gor ndaltoꞌo bega be salmo no be himno no be cant ndoꞌ Dios.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Leꞌa itea be ta gudiꞌizh bega no be ta gun bega, bin bega sbeꞌen ta nsak ladna Jesús Xwan beuna. No bsaꞌa bega xno ndoꞌ Tad Dios no be ta wen ndun Jesús.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Leꞌa bego xagots, bxobgek bega ndoꞌ xabgiꞌi ten bega lak nsabndoꞌ‑yá leꞌa bega nak xmen Cristo.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Leꞌa bego xabgiꞌi, bkweaꞌ ladna bega xagots ten bega naꞌanpa ugiꞌi gak bega ndoꞌ xa.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Leꞌa bego be meꞌed no bexa ben, sbeꞌen bxobgek bega ndoꞌ xus bega no ndoꞌ xnaꞌa bega, leꞌa ta wa ta nsak ladna Cristo Xwan beuna.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 No bego na ndap be xin na, lá gunno bega bexa ta gakloo bexa ndoꞌ bega cha gach ladna bexa.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Leꞌa bego na nak dub xa nchaꞌndoꞌo ndoꞌ yaꞌa dub men, bxobgek bega ndoꞌ xa nak xwan bega ndoꞌ gizhliyo ndee naꞌanpa gor nsowiꞌitsa xa lak ndun bexa nlad wen yaꞌan ndoꞌ xwan na. Ndi idub ncho ladna bega bin bega tiꞌin ndoꞌ xa wa geal leꞌa bega xmen Dios.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Itea tiꞌin gun bega, bin bega‑yá idub ncho ladna bega, cuent dub zha ndun bega tiꞌin wa ndoꞌ Cristo naꞌanpa ndoꞌ men‑a.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Leꞌa bega uniꞌí leꞌa Dios kix be ta wen ndun bega wa lak ndab Dios gunka xa, leꞌa bega ndoꞌ Cristo ndun tiꞌin.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 Parea leꞌa tal ton gun be ta ugap, leꞌa Dios utsaksi xa tal plo be ta ugap mbin xa wa. Leꞌa Dios kix kadga ndoꞌ be men lak nsabndoꞌ‑yá.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.