Colossenses 3
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVI
1 Leꞌa lak mban Cristo ndoꞌ gealgut liga ndap bega dub gealnaban kub. Ta weꞌe bkwaꞌan bega be ta gibeꞌa, sa nsob Cristo wats Dios lad gaꞌal.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Binbeꞌe bega be ta ncho gibeꞌa, lá gunbeꞌeta bega be ta ugap ncho ndoꞌ gizhliyo.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Leꞌa lak ngok bega polta wa leꞌa nat leꞌa ta wa cuent dub ta ngut. Nat ndap bega dub gealnaban kub ndoꞌ Dios wats Cristo, dub gealnaban naꞌanpa iniꞌí be men.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Leꞌa zha na ulundoꞌ Cristo xa nsaꞌa gealnaban ten beuna wa, weꞌe leꞌa bega no ulundoꞌ wats xa ndoꞌ xeꞌa siꞌil ten xa.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Bnitndoꞌ bega be ta ugap nak bega: lá ugal bega dub xa naꞌanpa xa ten bega, no lá gun bega be ta bzhiꞌik, no lá isankea bega tsoꞌo be ta ugap nlad bega. No lá isaꞌab ladna bega gap bega sian taꞌa, leꞌa ta wa cuentka gor ndankea bega dub dios gizhliyo.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Leꞌa Dios utsaksika bexa na li ndun be ta ugap wa, bexa lá nxobgek ndoꞌ Dios.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Leꞌa polta leꞌa bega no li ngok, zha bi ndencho bega ndoꞌ be ta ugap wa.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Parea leꞌa nat yá nsabndoꞌ ulaꞌa bega itea be ta ndee: lá gakloo bega, no ni lá ukwaꞌan bega uyo, no lá ixee ladna bega ndoꞌ stub men, no lá inisi bega be men, no lá iníꞌi bega diꞌizh ugap.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 No lá gun bega gealkwiꞌin, leꞌa bega yá mlaꞌala ta ugap ngok bega no be ta ugap mbin bega.
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 Leꞌa nat leꞌa bega mzheꞌa xaꞌaga nak bega, geal leꞌa bega mas nsayak lak nak Dios, no mas nsagondoꞌ bega Dios xa na leꞌa mbindeꞌe bega.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Ta weꞌe naꞌanpa nsak‑a tal bega xa judio natal bega naꞌanpa xa judio, no tal ncho beꞌe bega natal naꞌan beꞌe bega, no tal xa sit bega natal naꞌanpa xa ntsid bega, no tal xa nchaꞌndoꞌo bega natal xa libr bega. Leꞌa ta nsak wa ta na nak beuna xmen Cristo, xa ncho len ladoꞌo beuna.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Leꞌa Dios nkweaꞌ ladna bega no mti xa bega gak bega xmen xa bexa umbiꞌi. Ta weꞌe gok bega lak nsabndoꞌ gak dub xmen Dios: blats ladna bega be men, no utsin gok bega ndoꞌ bexa, no naꞌanpa zhin gak bega, no bchaꞌan gok bega, no naꞌanpa uxax gakloo bega.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 No bxik bega ndoꞌ be ltsaꞌa bega, no bingeꞌ ladna bega ndoꞌ tal ton ugap ndanno bega lak mbingeꞌ ladna Cristo ndoꞌ bega.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Ndoꞌ itea be ta ndee wa nsabndoꞌ ikweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega, ndontsa dubtsa gak bega.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Blaꞌa bega inibeꞌe Dios len ladoꞌo bega ndontsa utsin kwe bega, leꞌa Dios ta weꞌe mti bega gak bega dub xkwaꞌa xmen xa. No gab geꞌal bsaꞌa bega xno ndoꞌ Dios.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Idub tiemp lá yalad bega be diꞌizh ten Cristo, no gok bega idub lak ndab ta wa. Bluu bega no btenxeꞌa bega be ltsaꞌa bega idub lak ndák bega. Bsaꞌa bega xno ndoꞌ Dios gor ndaltoꞌo bega be salmo no be himno no be cant ndoꞌ Dios.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Leꞌa itea be ta gudiꞌizh bega no be ta gun bega, bin bega sbeꞌen ta nsak ladna Jesús Xwan beuna. No bsaꞌa bega xno ndoꞌ Tad Dios no be ta wen ndun Jesús.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Leꞌa bego xagots, bxobgek bega ndoꞌ xabgiꞌi ten bega lak nsabndoꞌ‑yá leꞌa bega nak xmen Cristo.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Leꞌa bego xabgiꞌi, bkweaꞌ ladna bega xagots ten bega naꞌanpa ugiꞌi gak bega ndoꞌ xa.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Leꞌa bego be meꞌed no bexa ben, sbeꞌen bxobgek bega ndoꞌ xus bega no ndoꞌ xnaꞌa bega, leꞌa ta wa ta nsak ladna Cristo Xwan beuna.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 No bego na ndap be xin na, lá gunno bega bexa ta gakloo bexa ndoꞌ bega cha gach ladna bexa.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Leꞌa bego na nak dub xa nchaꞌndoꞌo ndoꞌ yaꞌa dub men, bxobgek bega ndoꞌ xa nak xwan bega ndoꞌ gizhliyo ndee naꞌanpa gor nsowiꞌitsa xa lak ndun bexa nlad wen yaꞌan ndoꞌ xwan na. Ndi idub ncho ladna bega bin bega tiꞌin ndoꞌ xa wa geal leꞌa bega xmen Dios.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Itea tiꞌin gun bega, bin bega‑yá idub ncho ladna bega, cuent dub zha ndun bega tiꞌin wa ndoꞌ Cristo naꞌanpa ndoꞌ men‑a.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Leꞌa bega uniꞌí leꞌa Dios kix be ta wen ndun bega wa lak ndab Dios gunka xa, leꞌa bega ndoꞌ Cristo ndun tiꞌin.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Parea leꞌa tal ton gun be ta ugap, leꞌa Dios utsaksi xa tal plo be ta ugap mbin xa wa. Leꞌa Dios kix kadga ndoꞌ be men lak nsabndoꞌ‑yá.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.