Colossenses 3
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NTLH
1 Leꞌa lak mban Cristo ndoꞌ gealgut liga ndap bega dub gealnaban kub. Ta weꞌe bkwaꞌan bega be ta gibeꞌa, sa nsob Cristo wats Dios lad gaꞌal.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Binbeꞌe bega be ta ncho gibeꞌa, lá gunbeꞌeta bega be ta ugap ncho ndoꞌ gizhliyo.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Leꞌa lak ngok bega polta wa leꞌa nat leꞌa ta wa cuent dub ta ngut. Nat ndap bega dub gealnaban kub ndoꞌ Dios wats Cristo, dub gealnaban naꞌanpa iniꞌí be men.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Leꞌa zha na ulundoꞌ Cristo xa nsaꞌa gealnaban ten beuna wa, weꞌe leꞌa bega no ulundoꞌ wats xa ndoꞌ xeꞌa siꞌil ten xa.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Bnitndoꞌ bega be ta ugap nak bega: lá ugal bega dub xa naꞌanpa xa ten bega, no lá gun bega be ta bzhiꞌik, no lá isankea bega tsoꞌo be ta ugap nlad bega. No lá isaꞌab ladna bega gap bega sian taꞌa, leꞌa ta wa cuentka gor ndankea bega dub dios gizhliyo.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Leꞌa Dios utsaksika bexa na li ndun be ta ugap wa, bexa lá nxobgek ndoꞌ Dios.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Leꞌa polta leꞌa bega no li ngok, zha bi ndencho bega ndoꞌ be ta ugap wa.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Parea leꞌa nat yá nsabndoꞌ ulaꞌa bega itea be ta ndee: lá gakloo bega, no ni lá ukwaꞌan bega uyo, no lá ixee ladna bega ndoꞌ stub men, no lá inisi bega be men, no lá iníꞌi bega diꞌizh ugap.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 No lá gun bega gealkwiꞌin, leꞌa bega yá mlaꞌala ta ugap ngok bega no be ta ugap mbin bega.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Leꞌa nat leꞌa bega mzheꞌa xaꞌaga nak bega, geal leꞌa bega mas nsayak lak nak Dios, no mas nsagondoꞌ bega Dios xa na leꞌa mbindeꞌe bega.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Ta weꞌe naꞌanpa nsak‑a tal bega xa judio natal bega naꞌanpa xa judio, no tal ncho beꞌe bega natal naꞌan beꞌe bega, no tal xa sit bega natal naꞌanpa xa ntsid bega, no tal xa nchaꞌndoꞌo bega natal xa libr bega. Leꞌa ta nsak wa ta na nak beuna xmen Cristo, xa ncho len ladoꞌo beuna.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Leꞌa Dios nkweaꞌ ladna bega no mti xa bega gak bega xmen xa bexa umbiꞌi. Ta weꞌe gok bega lak nsabndoꞌ gak dub xmen Dios: blats ladna bega be men, no utsin gok bega ndoꞌ bexa, no naꞌanpa zhin gak bega, no bchaꞌan gok bega, no naꞌanpa uxax gakloo bega.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 No bxik bega ndoꞌ be ltsaꞌa bega, no bingeꞌ ladna bega ndoꞌ tal ton ugap ndanno bega lak mbingeꞌ ladna Cristo ndoꞌ bega.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Ndoꞌ itea be ta ndee wa nsabndoꞌ ikweaꞌ ladna bega be ltsaꞌa bega, ndontsa dubtsa gak bega.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Blaꞌa bega inibeꞌe Dios len ladoꞌo bega ndontsa utsin kwe bega, leꞌa Dios ta weꞌe mti bega gak bega dub xkwaꞌa xmen xa. No gab geꞌal bsaꞌa bega xno ndoꞌ Dios.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Idub tiemp lá yalad bega be diꞌizh ten Cristo, no gok bega idub lak ndab ta wa. Bluu bega no btenxeꞌa bega be ltsaꞌa bega idub lak ndák bega. Bsaꞌa bega xno ndoꞌ Dios gor ndaltoꞌo bega be salmo no be himno no be cant ndoꞌ Dios.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Leꞌa itea be ta gudiꞌizh bega no be ta gun bega, bin bega sbeꞌen ta nsak ladna Jesús Xwan beuna. No bsaꞌa bega xno ndoꞌ Tad Dios no be ta wen ndun Jesús.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Leꞌa bego xagots, bxobgek bega ndoꞌ xabgiꞌi ten bega lak nsabndoꞌ‑yá leꞌa bega nak xmen Cristo.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Leꞌa bego xabgiꞌi, bkweaꞌ ladna bega xagots ten bega naꞌanpa ugiꞌi gak bega ndoꞌ xa.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Leꞌa bego be meꞌed no bexa ben, sbeꞌen bxobgek bega ndoꞌ xus bega no ndoꞌ xnaꞌa bega, leꞌa ta wa ta nsak ladna Cristo Xwan beuna.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 No bego na ndap be xin na, lá gunno bega bexa ta gakloo bexa ndoꞌ bega cha gach ladna bexa.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Leꞌa bego na nak dub xa nchaꞌndoꞌo ndoꞌ yaꞌa dub men, bxobgek bega ndoꞌ xa nak xwan bega ndoꞌ gizhliyo ndee naꞌanpa gor nsowiꞌitsa xa lak ndun bexa nlad wen yaꞌan ndoꞌ xwan na. Ndi idub ncho ladna bega bin bega tiꞌin ndoꞌ xa wa geal leꞌa bega xmen Dios.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Itea tiꞌin gun bega, bin bega‑yá idub ncho ladna bega, cuent dub zha ndun bega tiꞌin wa ndoꞌ Cristo naꞌanpa ndoꞌ men‑a.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Leꞌa bega uniꞌí leꞌa Dios kix be ta wen ndun bega wa lak ndab Dios gunka xa, leꞌa bega ndoꞌ Cristo ndun tiꞌin.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Parea leꞌa tal ton gun be ta ugap, leꞌa Dios utsaksi xa tal plo be ta ugap mbin xa wa. Leꞌa Dios kix kadga ndoꞌ be men lak nsabndoꞌ‑yá.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.