Apocalipse 7

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tsoꞌo wa uní naꞌ dap be angel nde idap skin gizhliyo. Leꞌa bexa wa nsénsaꞌab idap mbi ncho ndoꞌ gizhliyo, natsa lá uxoꞌon mbi ndoꞌ gizhliyo ni ndoꞌ nitsdoꞌo no ni dub ndoꞌ ya.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 No uní naꞌ stub angel nchaꞌkea lad sa nlen wizh, leꞌa xa wa nsén dub se ten Dios xa nban. Cha ugeꞌ uníꞌi xa ndoꞌ idap angel wa, bexa na msaꞌa Dios juers ndoꞌ na guzhaꞌa bexa gizhliyo no nitsdoꞌo.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 Ndab angel wa:
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 Cha weꞌe mbín naꞌ plo bexa nkea se wa xtuzh na: dub gayoꞌo ncho top gaꞌal ncho dap mil bexa nkea se lat itea be ras bexa Israel.
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Leꞌa ta wa dub tibtop mil bexa ras ten Judá.
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Nsea stibtop milga bexa ras ten Aser.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Nsea stibtop milga bexa ras ten Simeón.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Nsea stibtop milga bexa ras ten Zabulón.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Tsoꞌo wa uní naꞌ uzhebpa kwaꞌad luzh be men, gast naꞌan ton gun gan ulaꞌab bexa. Leꞌa bexa wa bexa itea be nacion, nsea itea be ras, nsea itea be gezh, no itea be diꞌizh ndadiꞌizh bexa. Nde bexa lad ndoꞌ yaxil ten Xa Nibeꞌe no ndoꞌ Borreg Ben. Leꞌa bexa wa nak be lad nagud, nsea dubga xos yagin nsén bexa.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Cha uzhebpa ugeꞌ ndab bexa:
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Leꞌa itea be angel wa nde idub gangeak wats yaxil wa, no wats bexa gox nsak wa, no wats idap be ta nban wa. Cha usaxib be angel wa ndoꞌ xa nsob ndoꞌ yaxil wa, gast ndoꞌ yo ngol xtuzh bexa. Cha ngwankea bexa Dios,
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 ndab bexa:
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Weꞌe leꞌa dub xa gox nsak wa unabdiꞌizh ndoꞌ naꞌ, ndab xa:
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Leꞌa naꞌ ndáp ndoꞌ xa:
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Ta weꞌe nde bexa baꞌ wats yaxil nsob Dios,
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Yá lá gantana bexa, no lá gakta ladna bexa.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 Leꞌa Borreg nsoꞌ tlaw sa nsoꞌ yaxil baꞌ leꞌa ulaꞌach bexa,
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.