Apocalipse 6
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs VC
1 Weꞌe cha uní naꞌ leꞌa Borreg Ben wa mbizhaꞌa se ned nsénkea libr nyuꞌud wa, nsea mbín naꞌ leꞌa dub ta nban wa uníꞌi cuent usiꞌi, ndab ta wa:
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Cha uní naꞌ dub way nagud. Leꞌa xa nsob tsoꞌo ma wa nsén dub ya btangin. Cha weꞌe msaꞌa Dios dub coron ndoꞌ xa wa, cha utoꞌo xa gun xa gan lakka ndun xa gan wa.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Cha mbizhaꞌa Borreg wa se itop nsénkea git wa, cha mbín naꞌ leꞌa ta nban ta itop wa ndab:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Cha weꞌe utoꞌo dub way nane. Leꞌa Dios msaꞌa juers ndoꞌ xa nsob tsoꞌo way wa, ndontsa gun xa naꞌantapa wen kwe be men ndoꞌ gizhliyo. Cha weꞌe isaxan bexa kuyo bexa, cha gut bexa leꞌaka ltsaꞌa bexa. No msaꞌa Dios dub spad siꞌil ndoꞌ xa wa.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Cha mbizhaꞌa Borreg wa se yon nsénkea git wa, cha mbín naꞌ leꞌa ta nban ta yon wa ndab:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Leꞌa lat idap be ta nban wa mbín naꞌ cuent ti dub men ndab:
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Cha mbizhaꞌa Borreg wa se idap nsénkea git wa, cha mbín naꞌ leꞌa ta nban ta idap wa ndab:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Cha uní naꞌ dub way lasan. Leꞌa xa nsob tsoꞌo ma wa nsaleaꞌ Gealgut. Leꞌa tsoꞌo xa wa nsankea xa nsaleaꞌ Hades, sa ndencho bexa ngut. Leꞌa bexa wa usen juers gut bexa dub cuart be men nde ndoꞌ gizhliyo, gut bexa be men nsea spad, nsea win, nsea gealgizh, nsea be man ugiꞌi.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Weꞌe leꞌa Borreg wa cha mbizhaꞌa se isagaꞌay wa, cha uní naꞌ xbi be men xan dub altar, bexa na ngut ke na mbidiꞌizh bexa diꞌizh ten Dios.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Cha ugeꞌ ndab bexa:
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Weꞌe leꞌa dub angel ten Dios cha msaꞌa lad nagud gak bexa, cha ndab angel ndoꞌ bexa:
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Cha uní naꞌ mbizhaꞌa Borreg wa se isaxoꞌop nsénkea libr wa, cha weꞌe ngok dub xoꞌo siꞌil. Leꞌa ndoꞌ wizh cha mkaw cuent dub bleꞌa lad nagats. Leꞌa ndoꞌ mbeꞌe cha mnaꞌ nane cuent ten.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Leꞌa be mbeal ndiꞌib gibeꞌa cha ulate ndoꞌ gizhliyo, lak nlate be ngus laꞌaw gor na nkwiꞌin dub mbi siꞌil ya wa.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Leꞌa gibeꞌa cha unitndoꞌ cuent dub gor nyuꞌud dub bleꞌa git. Leꞌa itea be geꞌe no be isla gast mzheꞌa be sa nde na.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Leꞌa iteanak be men cha mkachndoꞌ len be geꞌloꞌo no lat be geꞌ las be geꞌe ubiꞌi. Leꞌa ta wa bexa mas nibeꞌe ndoꞌ gizhliyo, no bexa nsak, no bexa rik, no bexa naktiꞌin, no bexa juert nak, no iteanak bexa nchaꞌndoꞌo ndoꞌ stub men, no bexa naꞌanpa li nak.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Ndab bexa ndoꞌ be geꞌe ubiꞌi nsea ndoꞌ be geꞌ wa:
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 leꞌa nat ngol dub wizh uzheꞌeb utsaksi Borreg wa be men. ¿Tonma gun gan uxik ndoꞌ ta wa?
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.