Apocalipse 6
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVT
1 Weꞌe cha uní naꞌ leꞌa Borreg Ben wa mbizhaꞌa se ned nsénkea libr nyuꞌud wa, nsea mbín naꞌ leꞌa dub ta nban wa uníꞌi cuent usiꞌi, ndab ta wa:
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Cha uní naꞌ dub way nagud. Leꞌa xa nsob tsoꞌo ma wa nsén dub ya btangin. Cha weꞌe msaꞌa Dios dub coron ndoꞌ xa wa, cha utoꞌo xa gun xa gan lakka ndun xa gan wa.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Cha mbizhaꞌa Borreg wa se itop nsénkea git wa, cha mbín naꞌ leꞌa ta nban ta itop wa ndab:
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Cha weꞌe utoꞌo dub way nane. Leꞌa Dios msaꞌa juers ndoꞌ xa nsob tsoꞌo way wa, ndontsa gun xa naꞌantapa wen kwe be men ndoꞌ gizhliyo. Cha weꞌe isaxan bexa kuyo bexa, cha gut bexa leꞌaka ltsaꞌa bexa. No msaꞌa Dios dub spad siꞌil ndoꞌ xa wa.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Cha mbizhaꞌa Borreg wa se yon nsénkea git wa, cha mbín naꞌ leꞌa ta nban ta yon wa ndab:
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Leꞌa lat idap be ta nban wa mbín naꞌ cuent ti dub men ndab:
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Cha mbizhaꞌa Borreg wa se idap nsénkea git wa, cha mbín naꞌ leꞌa ta nban ta idap wa ndab:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Cha uní naꞌ dub way lasan. Leꞌa xa nsob tsoꞌo ma wa nsaleaꞌ Gealgut. Leꞌa tsoꞌo xa wa nsankea xa nsaleaꞌ Hades, sa ndencho bexa ngut. Leꞌa bexa wa usen juers gut bexa dub cuart be men nde ndoꞌ gizhliyo, gut bexa be men nsea spad, nsea win, nsea gealgizh, nsea be man ugiꞌi.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Weꞌe leꞌa Borreg wa cha mbizhaꞌa se isagaꞌay wa, cha uní naꞌ xbi be men xan dub altar, bexa na ngut ke na mbidiꞌizh bexa diꞌizh ten Dios.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Cha ugeꞌ ndab bexa:
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Weꞌe leꞌa dub angel ten Dios cha msaꞌa lad nagud gak bexa, cha ndab angel ndoꞌ bexa:
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Cha uní naꞌ mbizhaꞌa Borreg wa se isaxoꞌop nsénkea libr wa, cha weꞌe ngok dub xoꞌo siꞌil. Leꞌa ndoꞌ wizh cha mkaw cuent dub bleꞌa lad nagats. Leꞌa ndoꞌ mbeꞌe cha mnaꞌ nane cuent ten.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Leꞌa be mbeal ndiꞌib gibeꞌa cha ulate ndoꞌ gizhliyo, lak nlate be ngus laꞌaw gor na nkwiꞌin dub mbi siꞌil ya wa.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Leꞌa gibeꞌa cha unitndoꞌ cuent dub gor nyuꞌud dub bleꞌa git. Leꞌa itea be geꞌe no be isla gast mzheꞌa be sa nde na.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Leꞌa iteanak be men cha mkachndoꞌ len be geꞌloꞌo no lat be geꞌ las be geꞌe ubiꞌi. Leꞌa ta wa bexa mas nibeꞌe ndoꞌ gizhliyo, no bexa nsak, no bexa rik, no bexa naktiꞌin, no bexa juert nak, no iteanak bexa nchaꞌndoꞌo ndoꞌ stub men, no bexa naꞌanpa li nak.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Ndab bexa ndoꞌ be geꞌe ubiꞌi nsea ndoꞌ be geꞌ wa:
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 leꞌa nat ngol dub wizh uzheꞌeb utsaksi Borreg wa be men. ¿Tonma gun gan uxik ndoꞌ ta wa?
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.