Apocalipse 6
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs ARIB
1 Weꞌe cha uní naꞌ leꞌa Borreg Ben wa mbizhaꞌa se ned nsénkea libr nyuꞌud wa, nsea mbín naꞌ leꞌa dub ta nban wa uníꞌi cuent usiꞌi, ndab ta wa:
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Cha uní naꞌ dub way nagud. Leꞌa xa nsob tsoꞌo ma wa nsén dub ya btangin. Cha weꞌe msaꞌa Dios dub coron ndoꞌ xa wa, cha utoꞌo xa gun xa gan lakka ndun xa gan wa.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Cha mbizhaꞌa Borreg wa se itop nsénkea git wa, cha mbín naꞌ leꞌa ta nban ta itop wa ndab:
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Cha weꞌe utoꞌo dub way nane. Leꞌa Dios msaꞌa juers ndoꞌ xa nsob tsoꞌo way wa, ndontsa gun xa naꞌantapa wen kwe be men ndoꞌ gizhliyo. Cha weꞌe isaxan bexa kuyo bexa, cha gut bexa leꞌaka ltsaꞌa bexa. No msaꞌa Dios dub spad siꞌil ndoꞌ xa wa.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Cha mbizhaꞌa Borreg wa se yon nsénkea git wa, cha mbín naꞌ leꞌa ta nban ta yon wa ndab:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Leꞌa lat idap be ta nban wa mbín naꞌ cuent ti dub men ndab:
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Cha mbizhaꞌa Borreg wa se idap nsénkea git wa, cha mbín naꞌ leꞌa ta nban ta idap wa ndab:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Cha uní naꞌ dub way lasan. Leꞌa xa nsob tsoꞌo ma wa nsaleaꞌ Gealgut. Leꞌa tsoꞌo xa wa nsankea xa nsaleaꞌ Hades, sa ndencho bexa ngut. Leꞌa bexa wa usen juers gut bexa dub cuart be men nde ndoꞌ gizhliyo, gut bexa be men nsea spad, nsea win, nsea gealgizh, nsea be man ugiꞌi.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Weꞌe leꞌa Borreg wa cha mbizhaꞌa se isagaꞌay wa, cha uní naꞌ xbi be men xan dub altar, bexa na ngut ke na mbidiꞌizh bexa diꞌizh ten Dios.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Cha ugeꞌ ndab bexa:
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Weꞌe leꞌa dub angel ten Dios cha msaꞌa lad nagud gak bexa, cha ndab angel ndoꞌ bexa:
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Cha uní naꞌ mbizhaꞌa Borreg wa se isaxoꞌop nsénkea libr wa, cha weꞌe ngok dub xoꞌo siꞌil. Leꞌa ndoꞌ wizh cha mkaw cuent dub bleꞌa lad nagats. Leꞌa ndoꞌ mbeꞌe cha mnaꞌ nane cuent ten.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Leꞌa be mbeal ndiꞌib gibeꞌa cha ulate ndoꞌ gizhliyo, lak nlate be ngus laꞌaw gor na nkwiꞌin dub mbi siꞌil ya wa.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Leꞌa gibeꞌa cha unitndoꞌ cuent dub gor nyuꞌud dub bleꞌa git. Leꞌa itea be geꞌe no be isla gast mzheꞌa be sa nde na.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Leꞌa iteanak be men cha mkachndoꞌ len be geꞌloꞌo no lat be geꞌ las be geꞌe ubiꞌi. Leꞌa ta wa bexa mas nibeꞌe ndoꞌ gizhliyo, no bexa nsak, no bexa rik, no bexa naktiꞌin, no bexa juert nak, no iteanak bexa nchaꞌndoꞌo ndoꞌ stub men, no bexa naꞌanpa li nak.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Ndab bexa ndoꞌ be geꞌe ubiꞌi nsea ndoꞌ be geꞌ wa:
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 leꞌa nat ngol dub wizh uzheꞌeb utsaksi Borreg wa be men. ¿Tonma gun gan uxik ndoꞌ ta wa?
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.