Apocalipse 15
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs VC
1 Cha uní naꞌ dub ta uzheꞌeb gibeꞌa, dub ta ngwanseana naꞌ. Leꞌa ta wa dub gaꞌad angel noꞌo stub sgaꞌad gealkweaꞌ, be ta lult ilen. Cha li yandoꞌ ta ntsaksi Dios be men.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 No uní naꞌ dub ta cuent nitsdoꞌo waꞌán, cuent naꞌ vidr noch giꞌ. Leꞌa ndoꞌ nitsdoꞌo wa ndebe bexa mbin gan ndoꞌ man uzheꞌeb wa, no ndoꞌ ta cuent nak man wa, no ndoꞌ se ten ma, no ndoꞌ numr ten leaꞌ ma wa. Leꞌa bexa wa nsén be arpa ten Dios.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Ndaltoꞌo bexa dub cant, ta mbiltoꞌo Moisés xa mbin tiꞌin ndoꞌ Dios, no ndaltoꞌo bexa cant ten Borreg Ben wa, ndab bexa:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ¿Ton lá izheb ndoꞌ go Dios?
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Leꞌa tsoꞌo wa cha mwiꞌi naꞌ, cha uní naꞌ myaꞌal niꞌi ten Dios nde gibeꞌa, sa ncho caj ten Dios.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Leꞌa len sa wa cha utoꞌo isagaꞌad be angel noꞌo isagaꞌad gealkweaꞌ, bexa nak be lad lino ta umbiꞌi ndon nlaꞌbealꞌ. Nsea ncho dub sinch oro ta ladoꞌo bexa.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Leꞌa dub be ta nban wa msaꞌa dubga vas oro ndoꞌ isagaꞌad be angel wa, ncho be taꞌa ndakloo Dios len na, Dios xa nban idub tiemp.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Leꞌa len niꞌi ten Dios wa mzhea ncho zhen, ta nluu leꞌa Dios xa juert no siꞌil nak Dios. No naꞌan ton gun gan yate len niꞌi ten Dios gast yooka isagaꞌad be gealkweaꞌ, ta ncho len be vas nsén be angel wa.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.