Apocalipse 15

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cha uní naꞌ dub ta uzheꞌeb gibeꞌa, dub ta ngwanseana naꞌ. Leꞌa ta wa dub gaꞌad angel noꞌo stub sgaꞌad gealkweaꞌ, be ta lult ilen. Cha li yandoꞌ ta ntsaksi Dios be men.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 No uní naꞌ dub ta cuent nitsdoꞌo waꞌán, cuent naꞌ vidr noch giꞌ. Leꞌa ndoꞌ nitsdoꞌo wa ndebe bexa mbin gan ndoꞌ man uzheꞌeb wa, no ndoꞌ ta cuent nak man wa, no ndoꞌ se ten ma, no ndoꞌ numr ten leaꞌ ma wa. Leꞌa bexa wa nsén be arpa ten Dios.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Ndaltoꞌo bexa dub cant, ta mbiltoꞌo Moisés xa mbin tiꞌin ndoꞌ Dios, no ndaltoꞌo bexa cant ten Borreg Ben wa, ndab bexa:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 ¿Ton lá izheb ndoꞌ go Dios?
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Leꞌa tsoꞌo wa cha mwiꞌi naꞌ, cha uní naꞌ myaꞌal niꞌi ten Dios nde gibeꞌa, sa ncho caj ten Dios.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Leꞌa len sa wa cha utoꞌo isagaꞌad be angel noꞌo isagaꞌad gealkweaꞌ, bexa nak be lad lino ta umbiꞌi ndon nlaꞌbealꞌ. Nsea ncho dub sinch oro ta ladoꞌo bexa.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Leꞌa dub be ta nban wa msaꞌa dubga vas oro ndoꞌ isagaꞌad be angel wa, ncho be taꞌa ndakloo Dios len na, Dios xa nban idub tiemp.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Leꞌa len niꞌi ten Dios wa mzhea ncho zhen, ta nluu leꞌa Dios xa juert no siꞌil nak Dios. No naꞌan ton gun gan yate len niꞌi ten Dios gast yooka isagaꞌad be gealkweaꞌ, ta ncho len be vas nsén be angel wa.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.