2 Tessalonicenses 2
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVI
1 Bego nak beuna xmen Cristo, leꞌa cuent ten zha ilen Jesucristo Xwan beuna no izheꞌal beuna xa, gab besa ndoꞌ bega
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 leꞌa gor na gab men leꞌa Jesús wa mlenla, lá gungea ladna bega ta wa no ni lá yuꞌ ladna bega. Ncho xa gab leꞌa Espíritu ten Dios li ndab ndoꞌ xa. No ncho bexa gab leꞌa besa li mkeꞌa ndoꞌ dub git natal li mbidiꞌizh besa‑yá.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Parea blaꞌach bega naꞌan ton ukwiꞌinno bega, leꞌa Jesús wa naꞌanpa cha ilen gast nedka gakloo kwaꞌad be men ndoꞌ Dios, no gast ilen dub xabgiꞌi ugap ndap ke wa. Leꞌa Dios uzheꞌeb utsaksi xa wa.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Leꞌa xa ugap wa uka yankea be men Dios no iteata be taꞌa ndankea be men. No isob xa len niꞌi ten Dios, gab xa leꞌa xa leꞌa nak Dios.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 ¿Lá ntseꞌa ladna bega zha, leꞌa naꞌ mbidiꞌizhka ta ndee, zha nchoꞌo naꞌ lat bega baꞌ?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Leꞌa bega uniꞌíka xtaꞌan nkentsaw lid cha ilen xabgiꞌi ugap wa, ndi gast galka zha ilen xa wa.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Leꞌa maxuꞌu wa xgaꞌach ndeyunla tiꞌin, parea leꞌa be ta ugap yoo wa naꞌanpa cha yoo gastka lid itatsoꞌ xa nsoꞌntsaw wa.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Weꞌe cha ilen xa ugap wa. Ná leꞌa gor ilen Jesús leꞌa xeꞌa siꞌil ten Jesús unitndoꞌ xa ugap wa. Leꞌa Jesús ulabitsa ndoꞌ xabgiꞌi wa, weꞌe leꞌa juers ten Jesús unitndoꞌ xa wa.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Parea leꞌa xa ugap wa ilenno juers ten maxuꞌu, no gun xa sianpa be ta yanseana be men, ndontsa ukwiꞌinno xa be men.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 No gun xa sian be ta ugap ukedino xa be men lá ndap gealnaban ndoꞌ Dios, bexa lá nlad yankea gealngea ten Dios, ta nsaꞌa gealnaban.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Ta weꞌe leꞌa Dios ulaꞌa ukwiꞌinno xa ugap wa bexa, cha gungea ladna bexa gealkwiꞌin wa.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Leꞌa Dios utsaksi itea bexa na li lá gungea ladna gealngea ten Dios, bexa na ndi mas ndal ladna be ta ugap.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Bega nak beuna xa nkweaꞌ ladna Jesús, leꞌa besa nsabndoꞌka nsaꞌa xno ndoꞌ Dios por bega, geal leꞌa Dios leꞌa mti bega gast zha utexanta gizhliyo, ndontsa koꞌo Dios bega ndoꞌ be ke ten bega. Leꞌa Espíritu ten Dios mtsambiꞌi ladoꞌo bega, no mbingea ladna bega gealngea ten Dios.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Leꞌa juers ten diꞌizh wen ten Cristo ta mbidiꞌizh besa wa leꞌa Dios utezh bega, ndontsa no bega yoo sa chul wats Jesucristo Xwan beuna.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Leꞌa bego nak beuna xmen Cristo, dubtsa ute bega ndoꞌ Dios, no lá yalad bega be ta mluu besa, ta mbidiꞌizh besa no ta mkeꞌa besa ndoꞌ git.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Leꞌa Tad Dios nkweaꞌ ladna beuna no ndun xa nten ladna beuna idub tiemp, no nsaꞌa xa ta na ndenkeaꞌ beuna. Leꞌa naꞌ ndee naꞌab ndoꞌ xa wa no ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna,
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 gun bexa lá yuꞌ ladna bega, no gakno bexa bega ndontsa sbeꞌen ta wen gudiꞌizh bega no gun bega.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.