2 Tessalonicenses 2

Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bego nak beuna xmen Cristo, leꞌa cuent ten zha ilen Jesucristo Xwan beuna no izheꞌal beuna xa, gab besa ndoꞌ bega
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 leꞌa gor na gab men leꞌa Jesús wa mlenla, lá gungea ladna bega ta wa no ni lá yuꞌ ladna bega. Ncho xa gab leꞌa Espíritu ten Dios li ndab ndoꞌ xa. No ncho bexa gab leꞌa besa li mkeꞌa ndoꞌ dub git natal li mbidiꞌizh besa‑yá.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Parea blaꞌach bega naꞌan ton ukwiꞌinno bega, leꞌa Jesús wa naꞌanpa cha ilen gast nedka gakloo kwaꞌad be men ndoꞌ Dios, no gast ilen dub xabgiꞌi ugap ndap ke wa. Leꞌa Dios uzheꞌeb utsaksi xa wa.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Leꞌa xa ugap wa uka yankea be men Dios no iteata be taꞌa ndankea be men. No isob xa len niꞌi ten Dios, gab xa leꞌa xa leꞌa nak Dios.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 ¿Lá ntseꞌa ladna bega zha, leꞌa naꞌ mbidiꞌizhka ta ndee, zha nchoꞌo naꞌ lat bega baꞌ?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Leꞌa bega uniꞌíka xtaꞌan nkentsaw lid cha ilen xabgiꞌi ugap wa, ndi gast galka zha ilen xa wa.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Leꞌa maxuꞌu wa xgaꞌach ndeyunla tiꞌin, parea leꞌa be ta ugap yoo wa naꞌanpa cha yoo gastka lid itatsoꞌ xa nsoꞌntsaw wa.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Weꞌe cha ilen xa ugap wa. Ná leꞌa gor ilen Jesús leꞌa xeꞌa siꞌil ten Jesús unitndoꞌ xa ugap wa. Leꞌa Jesús ulabitsa ndoꞌ xabgiꞌi wa, weꞌe leꞌa juers ten Jesús unitndoꞌ xa wa.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Parea leꞌa xa ugap wa ilenno juers ten maxuꞌu, no gun xa sianpa be ta yanseana be men, ndontsa ukwiꞌinno xa be men.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 No gun xa sian be ta ugap ukedino xa be men lá ndap gealnaban ndoꞌ Dios, bexa lá nlad yankea gealngea ten Dios, ta nsaꞌa gealnaban.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Ta weꞌe leꞌa Dios ulaꞌa ukwiꞌinno xa ugap wa bexa, cha gungea ladna bexa gealkwiꞌin wa.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Leꞌa Dios utsaksi itea bexa na li lá gungea ladna gealngea ten Dios, bexa na ndi mas ndal ladna be ta ugap.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Bega nak beuna xa nkweaꞌ ladna Jesús, leꞌa besa nsabndoꞌka nsaꞌa xno ndoꞌ Dios por bega, geal leꞌa Dios leꞌa mti bega gast zha utexanta gizhliyo, ndontsa koꞌo Dios bega ndoꞌ be ke ten bega. Leꞌa Espíritu ten Dios mtsambiꞌi ladoꞌo bega, no mbingea ladna bega gealngea ten Dios.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Leꞌa juers ten diꞌizh wen ten Cristo ta mbidiꞌizh besa wa leꞌa Dios utezh bega, ndontsa no bega yoo sa chul wats Jesucristo Xwan beuna.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Leꞌa bego nak beuna xmen Cristo, dubtsa ute bega ndoꞌ Dios, no lá yalad bega be ta mluu besa, ta mbidiꞌizh besa no ta mkeꞌa besa ndoꞌ git.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Leꞌa Tad Dios nkweaꞌ ladna beuna no ndun xa nten ladna beuna idub tiemp, no nsaꞌa xa ta na ndenkeaꞌ beuna. Leꞌa naꞌ ndee naꞌab ndoꞌ xa wa no ndoꞌ Jesucristo Xwan beuna,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 gun bexa lá yuꞌ ladna bega, no gakno bexa bega ndontsa sbeꞌen ta wen gudiꞌizh bega no gun bega.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.