2 Pedro 3
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NVI
1 Bego amig ten naꞌ, leꞌa ta ndee git itop nkeꞌa naꞌ ndoꞌ bega. Leꞌa ndoꞌ itop be git ntenxeꞌa naꞌ bega, ndontsa sbeꞌen be ta wen gunbeꞌe bega.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Leꞌa naꞌ nlad lá yalad bega ta mkeꞌa be profet ten Dios tiemp polta. No lá yalad bega ta mluu be apostol bega, be ta unibeꞌe Jesucristo xa nsaꞌa gealnaban, xa na leꞌa nak Xwan beuna.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Leꞌa naꞌ nlad iniꞌí bega leꞌa tiemp ilen ndee yoo be men gun laktsa nlad na. No inisi bexa bega,
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 gab bexa: “¿Lid ndab Jesús leꞌa xa ilen stub biaj zha? Leꞌa be usan gox polta ten beuna yá ngutla, ná leꞌa itea be taꞌa nak lakka nak‑a zha na ngokndeꞌeta gizhliyo.”
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Leꞌa be men wa lá nlad igondoꞌ leꞌa tiemp xapta leꞌa Dios uníꞌi, cha li ngokndeꞌe gibeꞌa no gizhliyo. No leꞌa diꞌizh ten xa myunjunt nits, cha mluꞌu yo bid tlaw nits wa.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 No leꞌaka nits wa mnitndoꞌ Dios be ta ncho ndoꞌ gizhliyo zha ulaꞌ gilog.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Parea leꞌaka diꞌizh ten Dios utsoꞌol gibeꞌa no gizhliyo ncho nat, gal wizh gab Dios ná ton ndap ke, zha na unitndoꞌ Dios be men ugap nak.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Bego amig ten naꞌ, lá yalad bega ti leꞌa cuent ten Cristo leꞌa dub wizh cuent dub mil liꞌin, no liga dub mil liꞌin cuenttsa dub wizh.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Leꞌa Cristo ilenka zha nsabndoꞌ‑yá lakka ndab xa, naꞌanpa lak ndanbeꞌe be men leꞌa xa chaꞌaw ilen. Leꞌa xa ndi nkenkeaꞌ leꞌa xa lá nlad gak perdid ni dub men. Leꞌa xa ndi nlad leꞌa itea be men ulaꞌa be ta ugap nak bexa.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Leꞌa wizh ilen Cristo, leꞌa ta wa cuent dub zha nlaꞌ dub waꞌan ta lid be men gor teꞌal, ni lá iniꞌí bexa ti ilen xa. Leꞌa gal wizh wa leꞌa gibeꞌa baꞌ initndoꞌ no uzheꞌeb dub ruid siꞌil igen. Leꞌa itea be ta ndiꞌib gibeꞌa baꞌ yolꞌbe. Cha yolꞌ gizhliyo ndee no itea be ta ncho ndoꞌ gizhliyo.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Leꞌa ta na li initndoꞌ itea be ta wa, ta weꞌe leꞌa bega nsabndoꞌ umbiꞌi gak ndoꞌ Dios, no gun bega sbeꞌen ta nsak ladna Dios.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Utenkeaꞌ bega gast gal zha ilen xa, no bin bega itea be ta na syoꞌo gan gun bega ndontsa mas uxax ilen xa. Leꞌa gal wizh wa leꞌa gibeꞌa baꞌ yolꞌ cha initndoꞌ‑yá. No be ta ndiꞌib gibeꞌa baꞌ yolꞌ no izhuꞌunbe.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Ná leꞌa beuna ndenbeas yoo dub gibeꞌa kub no dub gizhliyo kub lak ndab Dios yoo‑yá. Leꞌa sa wa sbeꞌen be ta nsak ladna Dios gun be men.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Bego amig ten naꞌ, bego na ndenbeas yoo be ta wa, uzhebpa bin bega juers wen yaꞌan bega ndoꞌ Dios, ni dub ke lá gap bega ndoꞌ Dios.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Lá yalad bega leꞌa Cristo li nkenkeaꞌ ilen ndontsa mas kwaꞌad be men gap gealnaban ndoꞌ Dios. Leꞌa Pabl xa cuent nak wit beuna no mkeꞌa ltsaꞌa be ta ndee ndoꞌ git mtuꞌub xa ndoꞌ bega, lak msaꞌa Dios nyakbeꞌena xa be ta wa.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Leꞌa sian be git nkeꞌa Pabl, leꞌa xa nkeꞌaka cuent ten be ta ndee, maska ncho ta nkeꞌa xa uzhebpa bid nyakbeꞌena beuna. Leꞌa ncho bexa ngud nak, bexa ndidotsa ngeꞌ ladna Cristo, naꞌanpa utsin nluu bexa be ta nkeꞌa Pabl wa. No liga ndanno bexa iteata be diꞌizh ten Dios, ta weꞌe leꞌa Dios utsaksi bexa.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Bego amig ten naꞌ, leꞌa nat leꞌa bega uniꞌíka be ta ndee gor na biseata yoo‑yá. Ta weꞌe uzhebpa blaꞌach bega naꞌanpa ukwiꞌinno bexa ugap wa bega, cha ulaꞌa bega ta ngeꞌ ladna bega Dios.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Ndi mas byakbeꞌena bega xteꞌe nkweaꞌ ladna Dios bega, no mas igondoꞌ bega Jesucristo Xwan beuna, xa nsaꞌa gealnaban ndoꞌ beuna. ¡Leꞌa nat no idub ndoꞌ ndee gab beuna leꞌa Dios uzhebpa dub xa juert no dub xa nsak! Lika nak‑a.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.