2 Pedro 3
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs NTLH
1 Bego amig ten naꞌ, leꞌa ta ndee git itop nkeꞌa naꞌ ndoꞌ bega. Leꞌa ndoꞌ itop be git ntenxeꞌa naꞌ bega, ndontsa sbeꞌen be ta wen gunbeꞌe bega.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Leꞌa naꞌ nlad lá yalad bega ta mkeꞌa be profet ten Dios tiemp polta. No lá yalad bega ta mluu be apostol bega, be ta unibeꞌe Jesucristo xa nsaꞌa gealnaban, xa na leꞌa nak Xwan beuna.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Leꞌa naꞌ nlad iniꞌí bega leꞌa tiemp ilen ndee yoo be men gun laktsa nlad na. No inisi bexa bega,
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 gab bexa: “¿Lid ndab Jesús leꞌa xa ilen stub biaj zha? Leꞌa be usan gox polta ten beuna yá ngutla, ná leꞌa itea be taꞌa nak lakka nak‑a zha na ngokndeꞌeta gizhliyo.”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Leꞌa be men wa lá nlad igondoꞌ leꞌa tiemp xapta leꞌa Dios uníꞌi, cha li ngokndeꞌe gibeꞌa no gizhliyo. No leꞌa diꞌizh ten xa myunjunt nits, cha mluꞌu yo bid tlaw nits wa.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 No leꞌaka nits wa mnitndoꞌ Dios be ta ncho ndoꞌ gizhliyo zha ulaꞌ gilog.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Parea leꞌaka diꞌizh ten Dios utsoꞌol gibeꞌa no gizhliyo ncho nat, gal wizh gab Dios ná ton ndap ke, zha na unitndoꞌ Dios be men ugap nak.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Bego amig ten naꞌ, lá yalad bega ti leꞌa cuent ten Cristo leꞌa dub wizh cuent dub mil liꞌin, no liga dub mil liꞌin cuenttsa dub wizh.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Leꞌa Cristo ilenka zha nsabndoꞌ‑yá lakka ndab xa, naꞌanpa lak ndanbeꞌe be men leꞌa xa chaꞌaw ilen. Leꞌa xa ndi nkenkeaꞌ leꞌa xa lá nlad gak perdid ni dub men. Leꞌa xa ndi nlad leꞌa itea be men ulaꞌa be ta ugap nak bexa.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Leꞌa wizh ilen Cristo, leꞌa ta wa cuent dub zha nlaꞌ dub waꞌan ta lid be men gor teꞌal, ni lá iniꞌí bexa ti ilen xa. Leꞌa gal wizh wa leꞌa gibeꞌa baꞌ initndoꞌ no uzheꞌeb dub ruid siꞌil igen. Leꞌa itea be ta ndiꞌib gibeꞌa baꞌ yolꞌbe. Cha yolꞌ gizhliyo ndee no itea be ta ncho ndoꞌ gizhliyo.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Leꞌa ta na li initndoꞌ itea be ta wa, ta weꞌe leꞌa bega nsabndoꞌ umbiꞌi gak ndoꞌ Dios, no gun bega sbeꞌen ta nsak ladna Dios.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Utenkeaꞌ bega gast gal zha ilen xa, no bin bega itea be ta na syoꞌo gan gun bega ndontsa mas uxax ilen xa. Leꞌa gal wizh wa leꞌa gibeꞌa baꞌ yolꞌ cha initndoꞌ‑yá. No be ta ndiꞌib gibeꞌa baꞌ yolꞌ no izhuꞌunbe.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Ná leꞌa beuna ndenbeas yoo dub gibeꞌa kub no dub gizhliyo kub lak ndab Dios yoo‑yá. Leꞌa sa wa sbeꞌen be ta nsak ladna Dios gun be men.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Bego amig ten naꞌ, bego na ndenbeas yoo be ta wa, uzhebpa bin bega juers wen yaꞌan bega ndoꞌ Dios, ni dub ke lá gap bega ndoꞌ Dios.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Lá yalad bega leꞌa Cristo li nkenkeaꞌ ilen ndontsa mas kwaꞌad be men gap gealnaban ndoꞌ Dios. Leꞌa Pabl xa cuent nak wit beuna no mkeꞌa ltsaꞌa be ta ndee ndoꞌ git mtuꞌub xa ndoꞌ bega, lak msaꞌa Dios nyakbeꞌena xa be ta wa.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Leꞌa sian be git nkeꞌa Pabl, leꞌa xa nkeꞌaka cuent ten be ta ndee, maska ncho ta nkeꞌa xa uzhebpa bid nyakbeꞌena beuna. Leꞌa ncho bexa ngud nak, bexa ndidotsa ngeꞌ ladna Cristo, naꞌanpa utsin nluu bexa be ta nkeꞌa Pabl wa. No liga ndanno bexa iteata be diꞌizh ten Dios, ta weꞌe leꞌa Dios utsaksi bexa.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Bego amig ten naꞌ, leꞌa nat leꞌa bega uniꞌíka be ta ndee gor na biseata yoo‑yá. Ta weꞌe uzhebpa blaꞌach bega naꞌanpa ukwiꞌinno bexa ugap wa bega, cha ulaꞌa bega ta ngeꞌ ladna bega Dios.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Ndi mas byakbeꞌena bega xteꞌe nkweaꞌ ladna Dios bega, no mas igondoꞌ bega Jesucristo Xwan beuna, xa nsaꞌa gealnaban ndoꞌ beuna. ¡Leꞌa nat no idub ndoꞌ ndee gab beuna leꞌa Dios uzhebpa dub xa juert no dub xa nsak! Lika nak‑a.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.