2 Pedro 3
Be diꞌizh nsaꞌa gealnaban (ZPT) vs BKJ
1 Bego amig ten naꞌ, leꞌa ta ndee git itop nkeꞌa naꞌ ndoꞌ bega. Leꞌa ndoꞌ itop be git ntenxeꞌa naꞌ bega, ndontsa sbeꞌen be ta wen gunbeꞌe bega.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Leꞌa naꞌ nlad lá yalad bega ta mkeꞌa be profet ten Dios tiemp polta. No lá yalad bega ta mluu be apostol bega, be ta unibeꞌe Jesucristo xa nsaꞌa gealnaban, xa na leꞌa nak Xwan beuna.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Leꞌa naꞌ nlad iniꞌí bega leꞌa tiemp ilen ndee yoo be men gun laktsa nlad na. No inisi bexa bega,
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 gab bexa: “¿Lid ndab Jesús leꞌa xa ilen stub biaj zha? Leꞌa be usan gox polta ten beuna yá ngutla, ná leꞌa itea be taꞌa nak lakka nak‑a zha na ngokndeꞌeta gizhliyo.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Leꞌa be men wa lá nlad igondoꞌ leꞌa tiemp xapta leꞌa Dios uníꞌi, cha li ngokndeꞌe gibeꞌa no gizhliyo. No leꞌa diꞌizh ten xa myunjunt nits, cha mluꞌu yo bid tlaw nits wa.
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 No leꞌaka nits wa mnitndoꞌ Dios be ta ncho ndoꞌ gizhliyo zha ulaꞌ gilog.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Parea leꞌaka diꞌizh ten Dios utsoꞌol gibeꞌa no gizhliyo ncho nat, gal wizh gab Dios ná ton ndap ke, zha na unitndoꞌ Dios be men ugap nak.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Bego amig ten naꞌ, lá yalad bega ti leꞌa cuent ten Cristo leꞌa dub wizh cuent dub mil liꞌin, no liga dub mil liꞌin cuenttsa dub wizh.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Leꞌa Cristo ilenka zha nsabndoꞌ‑yá lakka ndab xa, naꞌanpa lak ndanbeꞌe be men leꞌa xa chaꞌaw ilen. Leꞌa xa ndi nkenkeaꞌ leꞌa xa lá nlad gak perdid ni dub men. Leꞌa xa ndi nlad leꞌa itea be men ulaꞌa be ta ugap nak bexa.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Leꞌa wizh ilen Cristo, leꞌa ta wa cuent dub zha nlaꞌ dub waꞌan ta lid be men gor teꞌal, ni lá iniꞌí bexa ti ilen xa. Leꞌa gal wizh wa leꞌa gibeꞌa baꞌ initndoꞌ no uzheꞌeb dub ruid siꞌil igen. Leꞌa itea be ta ndiꞌib gibeꞌa baꞌ yolꞌbe. Cha yolꞌ gizhliyo ndee no itea be ta ncho ndoꞌ gizhliyo.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Leꞌa ta na li initndoꞌ itea be ta wa, ta weꞌe leꞌa bega nsabndoꞌ umbiꞌi gak ndoꞌ Dios, no gun bega sbeꞌen ta nsak ladna Dios.
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 Utenkeaꞌ bega gast gal zha ilen xa, no bin bega itea be ta na syoꞌo gan gun bega ndontsa mas uxax ilen xa. Leꞌa gal wizh wa leꞌa gibeꞌa baꞌ yolꞌ cha initndoꞌ‑yá. No be ta ndiꞌib gibeꞌa baꞌ yolꞌ no izhuꞌunbe.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Ná leꞌa beuna ndenbeas yoo dub gibeꞌa kub no dub gizhliyo kub lak ndab Dios yoo‑yá. Leꞌa sa wa sbeꞌen be ta nsak ladna Dios gun be men.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Bego amig ten naꞌ, bego na ndenbeas yoo be ta wa, uzhebpa bin bega juers wen yaꞌan bega ndoꞌ Dios, ni dub ke lá gap bega ndoꞌ Dios.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Lá yalad bega leꞌa Cristo li nkenkeaꞌ ilen ndontsa mas kwaꞌad be men gap gealnaban ndoꞌ Dios. Leꞌa Pabl xa cuent nak wit beuna no mkeꞌa ltsaꞌa be ta ndee ndoꞌ git mtuꞌub xa ndoꞌ bega, lak msaꞌa Dios nyakbeꞌena xa be ta wa.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Leꞌa sian be git nkeꞌa Pabl, leꞌa xa nkeꞌaka cuent ten be ta ndee, maska ncho ta nkeꞌa xa uzhebpa bid nyakbeꞌena beuna. Leꞌa ncho bexa ngud nak, bexa ndidotsa ngeꞌ ladna Cristo, naꞌanpa utsin nluu bexa be ta nkeꞌa Pabl wa. No liga ndanno bexa iteata be diꞌizh ten Dios, ta weꞌe leꞌa Dios utsaksi bexa.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Bego amig ten naꞌ, leꞌa nat leꞌa bega uniꞌíka be ta ndee gor na biseata yoo‑yá. Ta weꞌe uzhebpa blaꞌach bega naꞌanpa ukwiꞌinno bexa ugap wa bega, cha ulaꞌa bega ta ngeꞌ ladna bega Dios.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Ndi mas byakbeꞌena bega xteꞌe nkweaꞌ ladna Dios bega, no mas igondoꞌ bega Jesucristo Xwan beuna, xa nsaꞌa gealnaban ndoꞌ beuna. ¡Leꞌa nat no idub ndoꞌ ndee gab beuna leꞌa Dios uzhebpa dub xa juert no dub xa nsak! Lika nak‑a.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.